"are further" - Translation from English to Arabic

    • ومما يزيد
        
    • ويزيد
        
    • ترد بمزيد
        
    • كما يتم تشجيع
        
    • النظم أيضاً في
        
    • يمثل مزيداً من
        
    • يجري التعمق
        
    These risks are further enhanced by the concentration of contributions from a relatively limited number of large donors. UN ومما يزيد هذه المخاطر تفاقما ورود التبرعات أساسا من عدد محدود نسبيا من كبار المانحين.
    Alleged criminal activity and drug trafficking within the police ranks are further weakening the force's effectiveness. UN ومما يزيد من ضعف فعالية قوة الشرطة ما يزعم من وجود أنشطة إجرامية واتجار بالمخدرات في صفوف الشرطة.
    These conditions are further compounded by a number of conflict and disaster situations. UN ومما يزيد هذه الحالة سوءا وجود عدد من المنازعات وحالات الكوارث.
    Health and human security are further diminished by repeated outbreaks of communicable diseases, most commonly cholera and meningitis. UN ويزيد من تدهور الصحة والأمن البشري تكرار تفشي الأمراض المعدية التي هي في العادة الكوليرا والالتهاب السحائي.
    Matters are further complicated if the claimant is seeking redress from a parent corporation for actions by a foreign subsidiary. UN ويزيد من تعقيد الأمور أن يلتمس الشاكي انتصافاً من الشركة الأم عن أعمال ارتكبها فرع أجنبي لها.
    Issues related to transportation are further elaborated in the report of the Secretary-General on transport (E/CN.17/2001/3). UN والمسائل ذات الصلة بالنقل ترد بمزيد من الإسهاب في تقرير الأمين العام عن النقل ((E/CN.19/2001/3.
    Delegations are further encouraged to submit to the Chairman of the Committee or to its Secretary (room S-3420D; fax: 963-6430) any relevant docu-mentation or written statements in advance of the meeting. UN كما يتم تشجيع الوفود على أن تقدم إلى رئيس اللجنة أو إلى أمانتها )الغرفة S-3420D، فاكس 963-6430( أية وثائق ذات صلة أو بيانات مكتوبة قبل بدء الجلسة.
    These risks are further enhanced by the concentration of contributions from a relatively limited number of large donors. UN ومما يزيد هذه المخاطر تفاقما ورود التبرعات أساسا من عدد محدود نسبيا من كبار المانحين.
    The problems are further complicated by the complexity of the legal framework, the destruction of the infrastructure and losses of professional personnel. UN ومما يزيد من تعقيد هذه المشاكل تعقّد الإطار القانوني وتدمير الهياكل الأساسية، وفقدان الموظفين المهنيين.
    Those problems are further compounded by cultural practices within some refugee and displaced populations that require that men be fed first. UN ومما يزيد من تفاقم هذه المشاكل الممارسات الثقافية داخل بعض مجموعات اللاجئين والمشردين التي تستوجب إطعام الرجال أولا.
    These challenges are further compounded by apparent attempts to limit the parliament's powers. UN ومما يزيد هذه التحديات تعقيدا المحاولات الظاهرة الرامية إلى الحد من صلاحيات البرلمان.
    Those conditions are further compounded by a number of conflict and disaster situations. UN ومما يزيد هذه الحالة سوءا وجود عدد من النزاعات وحالات الكوارث.
    " In a number of countries, these problems are further aggravated by ethnic conflicts and civil wars. UN " ومما يزيد في تفاقم هذه المشاكل في عدد من البلدان المنازعات الاثنية والحروب اﻷهلية.
    " In a number of countries, these problems are further aggravated by ethnic conflicts and civil wars. UN " ومما يزيد في تفاقم هذه المشاكل في عدد من البلدان المنازعات الاثنية والحروب اﻷهلية.
    Their life conditions are further worsened by deeply rooted gender, religious and racial discrimination. UN ويزيد من سوء ظروف حياتهم التمييز الجنساني والديني والعرقي العميق الجذور.
    Gender inequalities and vulnerabilities are further exacerbated by changes in the environment as women face challenges to access and control over natural resources. UN ويزيد ما يلحق بالمرأة من حالات الإجحاف والضعف تفاقماًً التغييراتُ في البيئة فيما تواجه المرأة تحديات تعتور وصولها الى الموارد الطبيعية والسيطرة عليها.
    The usual challenges faced by least developed countries are further aggravated by the numerous global challenges, such as the economic and financial crisis and rising food and fuel prices. UN ويزيد من خطورة التحديات الاعتيادية التي تواجهها أقل البلدان نموا تحديات عالمية عديدة مثل الأزمة الاقتصادية والمالية وارتفاع أسعار الغذاء والوقود.
    * ICPD - International Conference on Population and Development. Programme activities expenses for 2013 excluding procurement services and Junior Professional Officers programme totalled $762.9 million and are further detailed in Annex 1, tables 1 to 9. UN ١٣ - وبلغ مجموع المصروفات البرنامجية لعام 2013 باستثناء خدمات الشراء وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين 762.9 مليون دولار، وهي ترد بمزيد من التفصيل في الجداول 1 إلى 9 من المرفق 1.
    Delegations are further encouraged to submit to the Chairman of the Committee or to its Secretary (room S-3420D; fax: 963-6430) any relevant documentation or written statements in advance of the meeting. UN كما يتم تشجيع الوفود على أن تقدم إلى رئيس اللجنة أو إلى أمانتها )الغرفة S-3420D، فاكس 963-6430( أية وثائق ذات صلة أو بيانات مكتوبة قبل بدء الجلسة.
    They are further mobilized for disaster prevention. UN ويُلجأ إلى هذه النظم أيضاً في سبيل اتقاء الكوارث.
    The welldocumented lack of basic poison information centres and analytical laboratories in many regions are further indications that health-sector capacity in relation to chemicals management needs strengthening. UN كما أن عدم وجود مراكز إعلام أساسية متعلقة بالسموم وهو الأمر الموثق جيداً وعدم وجود مختبرات تحليلية في الكثير من المناطق يمثل مزيداً من الدلائل على أن قدرة قطاع الصحة بالنسبة لإدارة المواد الكيميائية تحتاج إلى التعزيز.
    Essentially, the changes between the outline for 2000-2001 and the revised budget for 1998-1999 are further analysed by introducing a distinction between cost changes and volume changes. UN وأساسا فان التغيرات ما بين المخطط اﻷولي للفترة ٠٠٠٢-١٠٠٢ والميزانية المنقحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ يجري التعمق فـي تحليلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more