"are the common heritage of" - Translation from English to Arabic

    • هي تراث مشترك
        
    • تشكل تراثا مشتركا
        
    The delegation of Cuba firmly supports the principle that all existing resources in the Area are the common heritage of humankind. UN ويؤيد وفد كوبا بقوة مبدأ أن جميع الموارد الموجودة في المنطقة هي تراث مشترك للبشرية.
    First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. UN الأول، أن المنجزات العلمية والتكنولوجية هي تراث مشترك للبشرية.
    First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. UN الأول، أن المنجزات العلمية والتكنولوجية هي تراث مشترك للبشرية.
    First, scientific and technological achievements are the common heritage of humanity. UN الأول، أن المنجزات العلمية والتكنولوجية هي تراث مشترك للبشرية.
    2. The two sides reiterated that the Caspian Sea and its resources are the common heritage of the littoral States and that the completion of the legal regime and the resolution of issues on the exploitation of the resources of the Caspian Sea is exclusively the right of these five littoral States while adopting the convention on the legal status of the Caspian Sea. UN ٢ - أكد الجانبان من جديد أن بحر قزوين وموارده تشكل تراثا مشتركا للدول المشاطئة وأن إنجاز النظام القانوني وحل المسائل المتعلقة باستغلال موارد بحر قزوين تعتبر حقا خالصا لهذه الدول المشاطئة الخمس بإبرامها لاتفاقية المركز القانوني لبحر قزوين.
    The world's seas and oceans are the common heritage of mankind, and together with the deep seabed are among our last frontiers. UN إن بحار العالم ومحيطاته هي تراث مشترك للبشرية، وهي أيضا، إلى جانب قاع البحار العميق، من بين آخر اﻵفاق المتاحة لنا.
    The Convention also establishes the regime for the area of the seabed and ocean floor beyond the limits of national jurisdiction and its resources, which are the common heritage of mankind. UN وتضع الاتفاقية أيضا نظام منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضه خارج حدود الولاية الوطنية ومواردها التي هي تراث مشترك لﻹنسانية.
    It is, in other words, to bring the benefits of this process to more regions, nations and individuals by democratizing access to new technologies, eliminating barriers to trade and investment and recognizing that the resources with which nature provides us are the common heritage of future generations. UN وبعبارة أخرى، نشر مزايا هذه العملية في عدد أكبر من المناطق والأمم والأفراد بإضفاء الديمقراطية على عملية الحصول على التكنولوجيا الجديدة، وإزالة الحواجز أمام التجارة والاستثمار والتسليم بأن الموارد التي منحتها لنا الطبيعة هي تراث مشترك للأجيال المقبلة.
    The Moon Agreement elaborates on the concept of the exploration and use of outer space as the province of mankind and introduces the new concept that the Moon and its natural resources are the common heritage of mankind. UN ويتوسع اتفاق القمر في شرح مفهوم استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي باعتباره مجالا للبشرية ويأخذ بالمفهوم الجديد القائل بأن القمر وموارده الطبيعية هي تراث مشترك للانسانية .
    These codes will be in accordance with the provisions of the Convention and its annexes, and with the stipulation that the area and the mineral resources thereof are the common heritage of mankind and any activities of exploration and exploitation there must be in the interest of the international community, taking due regard of the interests of the developing countries. UN ومدونات القواعد هذه ستكون وفقا ﻷحكام الاتفاقية ومرفقاتها، وللتعهد بأن المنطقة والمواد المعدنية فيها هي تراث مشترك للبشرية وأن أية أنشطة للاستكشاف والاستغــــلال هناك يجب أن تكون لمصلحة المجتمع الدولي مع أخذ مصالح البلدان النامية في الاعتبار الواجب.
    Reaffirming that the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction (hereinafter referred to as the " Area " ), as well as the resources of the Area, are the common heritage of mankind, General Assembly resolution 2749 (XXV); article 136 of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وإذ تعيد تأكيد أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضه، خارج حدود الولاية الوطنية )يشار إليها فيما بعد باسم " المنطقة " (، فضلا عن موارد المنطقة، هي تراث مشترك لﻹنسانية)٢(،
    Reaffirming that the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction (hereinafter referred to as " the Area " ), as well as the resources of the Area, are the common heritage of mankind, UN وإذ تعيد تأكيد أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضه، خارج حدود الولاية الوطنية )يشار إليها فيما بعد باسم " المنطقة " (، فضلا عن موارد المنطقة، هي تراث مشترك لﻹنسانية،
    Reaffirming that the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction (hereinafter referred to as the " Area " ), as well as the resources of the Area, are the common heritage of mankind, 2/ UN وإذ تعيد تأكيد أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، الموجودة خارج حدود الولاية الوطنية )يشار إليها فيما بعد باسم " المنطقة " (، فضلا عن موارد المنطقة، هي تراث مشترك للبشرية)٢(،
    Reaffirming that the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction (hereinafter referred to as " the Area " ), as well as the resources of the Area, are the common heritage of mankind, UN وإذ تعيد تأكيد أن منطقة قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، خارج حدود الولاية الوطنية )يشار إليها فيما بعد باسم " المنطقة " (، فضلا عن موارد المنطقة، هي تراث مشترك للبشرية،
    36. The basic function of the Authority, within the overall framework established by the Convention and the 1994 Agreement, is to manage the mineral resources of the Area, which are the common heritage of mankind, in such a way as to give effect to the principles contained in part XI of the Convention and the 1994 Agreement. UN 36 - إن الوظيفة الأساسية للسلطة، في حدود الإطار العام المحدد بموجب الاتفاقية واتفاق عام 1994، هي إدارة الموارد المعدنية في المنطقة، التي هي تراث مشترك للبشرية، بطريقة تسمح بتفعيل المبادئ الواردة في الجزء الحادي عشر للاتفاقية واتفاق عام 1994.
    In the deep seabed beyond national jurisdiction, that is the " Area " , those responsibilities are shared between all States parties to the Convention as the Area and its resources are the common heritage of mankind. UN وفي قاع البحار العميقة خارج حدود الولاية الوطنية، أي " المنطقة " ، تتقاسم جميع الدول الأطراف في الاتفاقية هذه المسؤوليات بما أن المنطقة ومواردها تشكل تراثا مشتركا للإنسانية().
    In the deep seabed beyond national jurisdiction, that is the " Area " , these responsibilities are shared between all States parties to the Convention as the Area and its resources are the common heritage of mankind. UN وفي قاع البحار العميقة خارج حدود الولاية الوطنية، أي " المنطقة " ، تتقاسم جميع الدول الأطراف في الاتفاقية هذه المسؤوليات بما أن المنطقة ومواردها تشكل تراثا مشتركا للإنسانية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more