"are well established" - Translation from English to Arabic

    • راسخة
        
    • رسوخ
        
    • راسخ تماماً
        
    • راسخان
        
    • قائم منذ أمد طويل
        
    • ثابتة تستخدم
        
    In some countries, the institutions that train such professionals are well established. UN ففي بعض البلدان، تكون المؤسسات التي توفر التدريب للاختصاصيين راسخة الأركان.
    The institutions of the sector are well established, with clear lines of authority and a functioning coordination structure. UN وأصبحت مؤسسات هذا القطاع راسخة ومزودة بتفويض واضح بالسلطة وبهيكل تنسيقي فعال.
    The arguments in favour of decentralization are well established. UN فالحجج التي تقوم دفاعاً عن اللامركزية حجج راسخة تماماً.
    Although both principles are well established in international law, their restatement is convenient for the purposes of the present report. UN ورغم رسوخ المبدأين كليهما في القانون الدولي، فإن إعادة ذكرهما تخدم أغراض هذا التقرير.
    Many of these charities are well established within the local Islamic communities and are closely associated with local Islamic religious groups. UN والكثير من هذه المنظمات الخيرية راسخ تماماً في المجتمعات الإسلامية المحلية ويرتبط ارتباطا وثيقا بالجماعات الدينية الإسلامية المحلية.
    The notions of racism and xenophobia are well established. UN 5- إن مفهومي العنصرية وكره الأجانب مفهومان راسخان تماماً.
    Many of these mandates are well established and are the basis for much of the work under the programme. However, the programmes of action adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women have added some new dimensions to the programme. UN ورغم أن عددا كبيرا من هذه الولايات قائم منذ أمد طويل ويشكل اﻷساس لقدر كبير من العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج، فقد أضافت برامج العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعض اﻷبعاد الجديدة إلى هذا البرنامج.
    Medium/High effort - Technologies are well established for recovery of foams from domestic appliances. UN متوسطة - توجد تقانات ثابتة تستخدم الجهد العالي لاسترجاع الرغاوي من الأجهزة المنزلية.
    Where Canadians consider themselves to be subject to a rights violation, avenues for redress are well established and openly accessible. UN وحيثما يعتبر الكنديون أنفسهم عرضةً لانتهاك أحد حقوقهم، فإن ثمة سبلاً راسخة للانتصاف يسهل الوصول إليها.
    There are well established avenues where the police force meets with the general public. UN وتوجد محافل راسخة حيث تلتقي قوات الشرطة مع عموم الجمهور.
    Relatively few states are heavily affected by cluster munitions, and in many of these, programs to address the contamination are well established. UN فهناك القليل من الدول المتضررة بشدة من هذه الذخائر، ولدى العديد منها برامج راسخة لمجابهة التلوث.
    453. Maternity services are well established in Seychelles and are one of the success stories of the health system. UN 453- خدمات الأمومة قائمة على أسس راسخة في سيشيل وهي واحدة من قصص النجاح في النظام الصحي.
    Today, human rights are well established as an important objective in their own right and a major field of activity for the United Nations. UN فحقوق اﻹنسان اليوم راسخة جيدا بوصفها هدفا هاما في حد ذاتها وميدان نشاط رئيسيا لﻷمم المتحدة.
    Relations between international NGOs and Free Syrian Army units are well established and working smoothly. UN والعلاقات بين المنظمات الدولية غير الحكومية ووحدات الجيش السوري الحر راسخة وسلسة.
    153. Technologies to prevent, minimize, treat, dispose and recycle liquid waste are well established. UN ١٥٣ - وتكنولوجيات منع النفايات السائلة وتقليلها إلى الحد اﻷدنى ومعالجتها وتصريفها وإعادة تدويرها راسخة تماما.
    Exchanges of views among them on issues such as law enforcement, economic and political cooperation and resource management, all of which relate to security in its comprehensive sense, are well established. UN ويجري بصورة راسخة تبادل اﻵراء بينهم بشأن قضايا مثل انفاذ القانون، والتعاون الاقتصادي والسياسي، وإدارة الموارد، وهي جميعها مسائل تتصل باﻷمن بمعناه الشامل.
    For example, it has been observed for a long time that academia - industry - government partnerships in Canada, the Republic of Korea and United States are well established. UN فعلى سبيل المثال، لوحظ لفترة طويلة رسوخ الشراكات القائمة بين الدوائر الأكاديمية والصناعية والحكومات في كندا وجمهورية كوريا والولايات المتحدة.
    For the time being, these themes have been excluded from the mandate until best practices for SPPI and turnover are well established. UN وقد استُبعدت هذه المواضيع من ولاية الفريق في الوقت الراهن إلى حين رسوخ أفضل الممارسات المتعلقة بالأرقام القياسية لأسعار إنتاج الخدمات ودوران المنتجات.
    Many of these charities are well established within the local Islamic communities and are closely associated with local Islamic religious groups. UN والكثير من هذه المنظمات الخيرية راسخ تماماً في المجتمعات الإسلامية المحلية ويرتبط ارتباطا وثيقا بالجماعات الدينية الإسلامية المحلية.
    The notions of “public utilities” and “public services” are well established in the legal tradition of some countries, being sometimes the subject of constitutional law or detailed statutory provisions. UN ٢١ - ومفهوما " المرافق العمومية " و " الخدمات العمومية " راسخان في اﻷعراف القانونية لبعض البلدان ،اذ يكونان أحيانا موضوع قانون دستوري أو أحكام قانونية مفصلة .
    Many of these mandates are well established and are the basis for much of the work under the programme. However, the programmes of action adopted by the United Nations Conference on Environment and Development, the International Conference on Population and Development, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women have added some new dimensions to the programme. UN ورغم أن عددا كبيرا من هذه الولايات قائم منذ أمد طويل ويشكل اﻷساس لقدر كبير من العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج، فقد أضافت برامج العمل التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بعض اﻷبعاد الجديدة إلى هذا البرنامج.
    Medium/High effort - Technologies are well established for recovery of foams from domestic appliances. UN متوسطة - توجد تقانات ثابتة تستخدم الجهد العالي لاسترجاع الرغاوي من الأجهزة المنزلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more