"as for regarding" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
| 57. as for questions raised regarding the death penalty, it was recalled that there was a de facto moratorium on the death penalty in Grenada. | UN | وبالنسبة للأسئلة المطروحة حول عقوبة الإعدام، أشير إلى أن ثمة وقفا اختيارياً فعلياً لعقوبة الإعدام في غرينادا. |
| It included criminal penalties or rehabilitation for the perpetrators of such violence, as well as provisions regarding care for its victims. | UN | وهو ينطوي على عقوبات جنائية أو إعادة تأهيل لمقترفي العنف، فضلا عن أحكام تتعلق برعاية ضحاياه. |
| The guidance should be envisaged as a code of conduct for mediators and include good practices regarding technical aspects. | UN | وينبغي توخي أن تكون التوجيهات مدونة لقواعد السلوك للوسطاء، وأن تشمل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالجوانب التقنية. |
| The Ambassador also noted the necessity for further consultation regarding the recognition of Travellers as an ethnic group. | UN | ولاحظ السفير أيضاً أن ثمة حاجة لإجراء مزيد من المشاورات فيما يتعلق بالاعتراف بالرحالة كمجموعة إثنية. |
| Ghana saw the observations made by the ACABQ as a good basis for discussion, particularly regarding the objectives of mobility. | UN | ومن رأي غانا أن ملاحظات اللجنة الاستشارية تشكل أساسا مناسبا للمناقشة، ولا سيما فيما يتعلق بأهداف تنقل الموظفين. |
| It can be used as a reference tool for conducting research or investigations regarding mercury exposure. | UN | ويمكن استخدام الوثيقة كأداة مرجعية لإجراء بحوث أو دراسات تتعلق بالتعرض للزئبق. |
| :: Exchange of information regarding forces responsible for counter-terrorism operations and facilitate contacts among them as appropriate | UN | :: تبادل المعلومات المتعلقة بالقوات المسؤولة عن عمليات مكافحة الإرهاب وتسهيل الاتصالات فيما بينها حسب الاقتضاء |
| This centre will act as a hub and a platform for independent expertise, monitoring and advocacy regarding nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وسيكون هذا المركز بمثابة مركز ومنبر للخبرة والرصد والدعوة بصورة مستقلة فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
| regarding paragraph 52 as a whole, its purpose was to provide clarification for paragraph 53. | UN | وأضاف أن الفقرة 52 ككل تهدف إلى توضيح الفقرة 53. |
| This resulted in conflicts regarding the requirements and responsibility for carrying out certain functions, such as background checks of consultants. | UN | وأسفر هذا عن حالات تضارب فيما يتعلق بالاحتياجات والمسؤولية عن أداء مهام معينة مثل التحري عن خلفية الخبراء الاستشاريين. |
| She claims a violation of article 9, paragraph 2, as she was not informed of the reasons for her arrest and of article 9, paragraph 4, regarding the lawfulness of her detention. | UN | وتدعي انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 لأنها لم تُبلّغ بأسباب توقيفها، والفقرة 4 من المادة 9 لعدم مشروعية احتجازها. |
| She claims a violation of article 9, paragraph 2, as she was not informed of the reasons for her arrest and of article 9, paragraph 4, regarding the lawfulness of her detention. | UN | وتدعي انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 لأنها لم تُبلّغ بأسباب توقيفها، والفقرة 4 من المادة 9 لعدم مشروعية احتجازها. |
| Further analysis and data to support the case for the International Computing Centre would strengthen the recommendation regarding its use as a hosting service provider. | UN | فتوفير تحاليل وبيانات إضافية مؤيدة للمركز الدولي يمكن أن تعزز التوصية به بوصفه مقدم خدمات استضافة. |
| Secondly, regarding CICIG's need for additional financial support, Switzerland will continue to provide such support, as well as expert assistance. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بحاجة اللجنة إلى الدعم المالي الإضافي، ستواصل سويسرا تقديم هذا الدعم، فضلا عن مساعدة الخبراء. |
| From fear of being deported, many are unwilling to disclose their status, which leads to problems regarding access to health as well as school education for children. | UN | ولا يرغب الكثيرون منهم في الكشف عن وضعهم بسبب خوفهم من الترحيل، مما يعرقل حصولهم على خدمات الرعاية الصحيـة وحصـول أطفالهـم على التعليم المدرسي. |
| We should nevertheless refrain from placing our preferences or intentions regarding this or that aspect of the possible instrument as conditions for accepting the negotiation. | UN | علينا، مع ذلك، أن نمتنع عن وضع أفضلياتنا ونوايانا بخصوص هذا الجانب أو ذاك من الصك الممكن كشروط لقبول التفاوض. |
| However, as a part of the BWA's mandate, it is responsible for advising each respective Ministry regarding laws and policies which need to be amended. | UN | غير أن جزءا من ولاية هذا المكتب هو أن يكون مسؤولا عن تقديم النصح لكل وزارة فيما يتعلق بالقوانين والسياسات التي تحتاج إلى تعديل. |
| Lastly, she asked if there was any dialogue with the private sector regarding quotas for women in decision-making positions, as the Convention applied to the private as well as the public sector. | UN | وسألت أخيراً ما إذا كان هناك أي حوار مع القطاع الخاص بشأن حصص المرأة في مناصب صنع القرار، حيث تنطبق أحكام الاتفاقية على القطاع الخاص وعلى القطاع العام أيضاً. |
| regarding the disclosure of evaluations, some delegations called for sharing them as widely as possible and making them public as a general rule. | UN | وفيما يتعلق بالكشف عن التقييمات، دعا بعض الوفود إلى الإعلان عنها على أوسع نطاق ممكن ونشرها، وذلك كقاعدة عامة. |
| Creative ways could be developed for the substantive preparation of dialogues, such as the dispatch to States of a questionnaire regarding implementation prepared by the Permanent Forum. | UN | ويمكن إعداد طرق مبتكرة للإعداد الموضوعي للحوارات، ويرسل إلى الدول استبيان بشأن التنفيذ يقوم بإعداده المنتدى الدائم. |