| Clearly, there could not be a peace process as long as Israel continued to colonize the occupied territories. | UN | ومن الواضح أنه لا يمكن لعملية سلام أن توجد ما دامت إسرائيل تواصل استعمارها لﻷراضي المحتلة. |
| It was extremely important that the Special Committee should be able to work as long as Israel continued its illegal occupation of Arab lands and until Israeli policies and practices in those territories were halted. | UN | وإنه لعلى جانب عظيم من اﻷهمية أن تكون اللجنة الخاصة قادرة على العمل ما دامت إسرائيل تواصل احتلالها غير الشرعي لﻷراضي العربية وإلى أن تتوقف سياسات إسرائيل وممارساتها في هذه اﻷراضي. |
| Peace in the Near East will remain unattainable as long as Israel continues to carry out its inhuman policy. | UN | وسيظل السلام في الشرق الأوسط عزيز المنال ما دامت إسرائيل تواصل تنفيذ سياستها الإنسانية. |
| My delegation cannot back this document as long as Israel does not accede to the Non-Proliferation Treaty (NPT) and allow the appropriate international inspection of its nuclear facilities. | UN | ولا يمكن لوفد بلدي أن يؤيد هذه الوثيقة ما دامت اسرائيل لا تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار ولا تسمح بالتفتيش الدولي الواجب على مرافقها النووية. |
| That peace, however, could never be realized as long as Israel remained defiant of the law and remained an unwilling partner in the peace process. | UN | بيد أن السلام لا يمكن أن يتحقق أبداً طالما ظلت إسرائيل تتحدى القانون ولا تزال غير راغبة في الشراكة في عملية السلام. |
| as long as Israel continued to occupy Arab lands and commit sadistic violations of human rights, it had no moral standing to judge any human rights situation in the world. | UN | وما دامت إسرائيل تحتل أراضٍ عربية وترتكب انتهاكات سادية لحقوق الإنسان، فهي ليست في وضع أخلاقي يسمح لها بإطلاق الأحكام على أي حالة من حالات حقوق الإنسان في العالم. |
| 44. The human rights situation of the people living in the occupied Arab territories was not likely to improve as long as Israel relied on its policy of using force rather than dialogue and negotiations. | UN | 44 - وقال إن من غير المرجح أن تتحسن حالة حقوق الإنسان للسكان الذين يعيشون في الأراضي العربية المحتلة ما دامت إسرائيل تعتمد في سياستها على استخدام القوة بدلا من الحوار والمفاوضات. |
| 75. In any case, no peace could be envisaged as long as Israel continued to blockade Gaza and bomb its people on the pretext that they were terrorists. | UN | 75 - وعلى أي حال فإن السلام لا يمكن التفكير فيه ما دامت إسرائيل ماضية في حصار غزة وقصف سكانها بدعوى أنهم إرهابيون. |
| The Middle East region will not achieve its objectives of attaining stability, security and development as long as Israel -- the only country in the region to do -- refuses to accede to the NPT. | UN | ومنطقة الشرق الأوسط لن تحقق غاياتها في الاستقرار والأمن والتنمية ما دامت إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي. |
| In that connection, it should be noted that the peace process would continue to suffer as long as Israel continued to violate the rules of international law and international humanitarian law and the relevant resolutions of the United Nations. | UN | وفي هذه المناسبة، يجدر بالذكر أن عملية السلام ستظل تعاني ما دامت إسرائيل تواصل انتهاك قواعد القانون الدولي والقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
| None of this can be achieved as long as Israel continues to renege on its commitments, intensifying the settlement policy and turning its back on all agreements reached, the last of which was the Wye River Memorandum, whose implementation was recently suspended by Israel. | UN | وهذا لن يتأتى ما دامت إسرائيل تمعن في التنصل من التزاماتها وتسير عنوة في نهج تركيز سياسة الاستيطان والتنكر لكل الاتفاقيات المعقودة، وآخرها مذكرة واي ريفر التي أقدمت إسرائيل مؤخرا على تعليق تنفيذها. |
| It eloquently attests to the fact that peace in the Middle East can never be achieved as long as Israel continues its occupation and its oppressive policies. | UN | وتشهد الفتوى بشكل بليغ على حقيقة أنه لا يمكن أبدا تحقيق السلام في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل تواصل احتلالها وسياساتها القمعية. |
| Before Judge Zvi Gurfinkel entered the court, Barghouti took the opportunity to comment to the awaiting press. He called himself a freedom fighter and said that as long as Israel chose the military option, there could be no peace. | UN | وتحدث البرغوثي إلى الصحافة التي كانت تنتظر آنذاك وصول القاضي زيفي غورفنكل إلى قاعة المحكمة، فوصف نفسه بأنه محارب من أجل الحرية وأنه لن يكون هناك سلام ما دامت إسرائيل قد اختارت الحل العسكري. |
| That mandate would remain valid so as long as Israel continued to occupy Palestinian and other Arab territories and violate human rights in those areas. | UN | وسوف تظل هذه الولاية قائمة ما دامت إسرائيل تستمر في احتلال الأراضي الفلسطينية وغيرها من الأراضي العربية وتستمر في انتهاك حقوق الإنسان في هذه المناطق. |
| The importance of the work of the Special Committee had once again been demonstrated, as had the need for that work to continue for as long as Israel continued its aggression and its human rights violations. | UN | وتم مرة أخرى إثبات أهمية عمل اللجنة الخاصة، كما أن هناك حاجة إلى استمرار هذا العمل ما دامت إسرائيل تواصل عدوانها وانتهاكاتها لحقوق الإنسان. |
| There would be no security or stability in the Middle East as long as Israel refused to subject its nuclear facilities to the IAEA safeguards system and impeded universal accession to the Treaty. | UN | فلن يكون هناك أمن أو استقرار في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل ترفض إخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعيق تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة. |
| The international community needed to recognize that there was little chance of achieving the non-proliferation of nuclear weapons in the Middle East as long as Israel continued to be alone in possessing military nuclear capacities. | UN | وأضاف أنه لا بد وأن المجتمع الدولي يدرك أن عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط لا تتوفر له فرص كثيرة للنجاح ما دامت إسرائيل هي وحدها التي تحوز قدرات نووية عسكرية. |
| There would be no security or stability in the Middle East as long as Israel refused to subject its nuclear facilities to the IAEA safeguards system and impeded universal accession to the Treaty. | UN | فلن يكون هناك أمن أو استقرار في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل ترفض إخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعيق تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة. |
| No peace in the Middle East will prevail as long as Israel occupies South Lebanon and the Golan. | UN | ولن يســـود السلام في الشرق اﻷوسط ما دامت اسرائيل تحتل جنوب لبنان والجولان. |
| For all these reasons, Lebanon proclaims its reservation regarding the decision on the extension of the NPT as long as Israel does not accede to the NPT and does not allow the appropriate international inspection of its nuclear facilities. | UN | لكل هــذه اﻷسباب، يعلن لبنان تحفظه فيما يتعلق بالمقرر الخاص بتمديد معاهدة عدم الانتشار ما دامت اسرائيل ممتنعة عن الانضمام إلى هذه المعاهدة وغير قابلة بالتفتيش الدولي الواجب على منشآتها النووية. |
| 45. as long as Israel remained outside the Treaty and refused to comply with United Nations resolutions, despite repeated appeals by the General Assembly, the situation would remain a cause for concern for many Arab countries. | UN | 45 - واستطرد قائلا إنه طالما ظلت إسرائيل خارج المعاهدة ورفضت الانصياع لقرارات الأمم المتحدة، رغم النداءات المتكررة من الجمعية العامة، فإن الحالة ستظل مصدر قلق لدى كثير من البلدان العربية. |
| as long as Israel carries on with its policy of overflying Lebanon whenever it sees fit to do so, it risks provoking retaliatory acts from the Lebanese side. | UN | وما دامت إسرائيل تتبع سياسة التحليق فوق لبنان كلما تراءى لها أن تفعل ذلك، فإنها قد تعرض نفسها لأعمال انتقامية من الجانب اللبناني. |