"balance with" - Translation from English to Arabic

    • التوازن مع
        
    • توازن مع
        
    • الرصيد مع
        
    • متوازن مع
        
    • متوازنا مع
        
    • متوازنة مع
        
    • والتوازن مع
        
    • توازنا مع
        
    There can be no balance with nature without equity among human beings. UN ولا يمكن تحقيق التوازن مع الطبيعة إلا بتحقيق المساواة بين البشر.
    Accordingly, Nature's rights should be recognized within the context of an extensive debate on alternatives for restoring the balance with Mother Earth. UN ووفقاً لذلك، ينبغي الاعتراف بحقوق الطبيعة في إطار مناقشة مستفيضة حول بدائل استعادة التوازن مع أمّنا الأرض.
    In a world where 1 per cent of the population owns 50 per cent of the planet's wealth, it is impossible to attain a balance with nature. UN وفي عالم، يمتلك 1 في المائة من سكانه 50 في المائة من ثروات الكوكب، من المستحيل تحقيق التوازن مع الطبيعة.
    We didn't roll over. We've worked to achieve a delicate balance with the Crime Syndicate. Open Subtitles لم نرأسها، كنا نحاول تحقيق توازن مع نقابة الجريمة.
    The Board recommended that the Fund continue reconciling the balance with the United Nations to ensure that differences were fully reconciled. UN وأوصى المجلس بأن يواصل الصندوق مطابقة الرصيد مع الأمم المتحدة لكفالة المطابقة التامة للفروق.
    Communities living in balance with their environment can provide better living conditions for children. UN فالمجتمعات التي تعيش على نحو متوازن مع بيئتها، تستطيع أن توفر ظروف معيشة أفضل للأطفال.
    Life expectancy had increased significantly, and this should be in balance with the number of years that retired staff members would receive benefits. UN وقد ارتفع متوسط العمر المتوقع كثيرا، وينبغي أن يكون ذلك متوازنا مع عدد السنوات التي يتلقى فيها الموظف المتقاعد استحقاقاته.
    First it will be important to adopt an agricultural policy in balance with the available water resources that will ensure the sustainability of agricultural development. UN وسيكون من المهم أولا اتباع سياسة زراعية متوازنة مع موارد المياه المتاحة ويكون من شأنها كفالة استدامة التنمية الزراعية.
    The necessity of keeping a balance with other issues to be dealt with in the CD was also recalled. UN وتم التذكير أيضاً بضرورة الحفاظ على التوازن مع المسائل الأخرى التي يتعين تناولها في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    To this end, voluntary initiatives are promoted while the Ministry provides information to workers and employees concerning the concept of personnel management that considers the balance with regular employees. UN وفي سبيل ذلك، يجري تشجيع المبادرات الطوعية مع قيام الوزارة بتوفير المعلومات للعمال والموظفين فيما يتعلق بمفهوم إدارة شؤون الموظفين التي تراعي التوازن مع الموظفين الدائمين.
    He wants to show us how to restore balance with the spirits so they'll stop attacking. Open Subtitles هو يريد أن يرينا كيفية أعادة التوازن مع الأرواح حتى يتوقفوا عن مهاجمتنا
    You made me think you wanted to restore balance with the spirits. Open Subtitles أعادة التوازن مع الأرواح لكن هذا , هذا ليس التوازن
    People must seek a world where all human activity takes place in balance with the Earth's offerings, and with reciprocity, dignity and respect for nature. UN ويجب أن يسعى البشر إلى عالم يجري فيه الاضطلاع بكل النشاط البشري بما يحقق التوازن مع ما تقدمه الأرض والالتزام بمعاملة الطبيعة معاملة الأنداد على أسس من الكرامة والاحترام.
    :: Should not imply any obligations related to existing instruments to those States that are not parties to them, while maintaining a balance with existing instruments UN :: ينبغي ألا ينطوي على فرض أي التزامات تتعلق بصكوك قائمة على الدول التي ليست أطرافا فيها، مع الحفاظ على التوازن مع تلك الصكوك
    A steady state economy does not imply stagnation, but rather what ecological economists call " a dynamic equilibrium " , which continually changes and develops over time, but maintains a balance with the natural environment. UN واقتصاد الدولة المستقر ليس معناه الجمود، وإنما " التوازن الدينامي " ، كما يسميه الاقتصاديون الإيكولوجيين، والذي يتغير ويتطور بصورة مستمرة مع مرور الزمن، ولكنه يحافظ على التوازن مع البيئة الطبيعية.
    Underscoring that 2013 was a crucial year for development, he drew attention to the challenges in meeting sustainable development commitments and targets while ensuring a balance with the environment. UN وشدد على أن عام 2013 حاسم لأغراض التنمية، ووجَّه الانتباه إلى التحديات المتعلقة بالوفاء بالتزامات التنمية المستدامة وغاياتها، مع ضمان إقامة توازن مع البيئة.
    Underscoring that 2013 was a crucial year for development, he drew attention to the challenges in meeting sustainable development commitments and targets while ensuring a balance with the environment. UN وشدد على أن عام 2013 حاسم لأغراض التنمية، ووجَّه الانتباه إلى التحديات المتعلقة بالوفاء بالتزامات التنمية المستدامة وغاياتها، مع ضمان إقامة توازن مع البيئة.
    49. The Board recommends that UNJSPF continue reconciling the balance with the United Nations to ensure that the differences are fully reconciled. UN 49 - ويوصي المجلس بأن يواصل الصندوق مطابقة الرصيد مع الأمم المتحدة لضمان تسوية الفروق تماما.
    The moral right to object to distortions or modifications of a work must be interpreted in balance with the right of others to reinterpret cultural inheritance and exercise their own creativity. UN 36- ويجب تفسير الحق المعنوي في الاعتراض على حالات التشويه أو التعديل التي يتعرض لها عمل ما بشكل متوازن مع حق الآخرين في إعادة تفسير الموروث الثقافي وإنتاج إبداعاتهم الخاصة.
    59. The recommendations of the five regional conferences stressed that, in order to achieve sustainable development and a population growth that would be in balance with the natural resource base, political commitment, both in terms of policy-making and financial support, was essential. UN ٥٩ - أكدت توصيات المؤتمرات اﻹقليمية الخمسة أن توفر الالتزام السياسي سواء من حيث رسم السياسات أو تقديم الدعم المالي، عامل حاسم من أجل تحقيق التنمية المستدامة ونمو سكاني يكون متوازنا مع قاعدة الموارد الطبيعية.
    At higher education levels, the skills of the labour force are out of balance with market demands and affected by a significant brain drain to Middle Eastern countries. UN وفي مستويات التعليم العالي، فإن مهارات القوى العاملة غير متوازنة مع متطلبات السوق ومتأثرة بهجرة مكثفة للكفاءات إلى بلدان الشرق الأوسط.
    4. The right to harmony and balance with everyone and UN 4 - الحق في الوئام والتوازن مع الجميع وبين الجميع
    The results-based-budgeting frameworks constitute the principal reference point and linkage to justify resource proposals while striking a balance with requests from the Committee to minimize the level of detailed information provided UN وتشكل أطر الميزنة القائمة على النتائج النقطة المرجعية الرئيسية والصلة الأساسية لتبرير مقترحات الموارد إلى جانب إيجادها توازنا مع طلبات اللجنة الداعية إلى تقليل مستوى المعلومات التفصيلية المقدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more