The international character of the United Nations must not be undermined because of the financial crisis, and every effort must be made to address the issue. | UN | وقال إن الطابع الدولي لﻷمم المتحدة يجب ألا يتعرض للتقويض بسبب اﻷزمة المالية وإنه يجب بذل كل جهد ممكن لمعالجة الموضوع. |
It also includes United Nations staff members whose recruitment was made possible by the exemption of the Tribunal from the financial restrictions recently imposed because of the financial crisis afflicting the United Nations. | UN | كما يضم المكتب موظفين من اﻷمم المتحدة أمكن تعيينهم بفضل استثناء المحكمة من القيود المالية المفروضة مؤخرا بسبب اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة. |
In view of the greater emphasis placed on training activities and bearing in mind the need to streamline the operation because of the financial crisis of the Organization, I propose to reduce the strength of the CIVPOL component significantly before the end of the year. | UN | وبالنظر إلى تزايد التركيز على اﻷنشطة التدريبية، ومع مراعاة الحاجة إلى ترشيد العملية بسبب اﻷزمة المالية التي تجتازها المنظمة، أقترح إجراء تخفيض هام في قوام عنصر الشرطة المدنية قبل نهاية العام. |
An immediate take-over from regular UNCTAD funds was not possible because of the financial crisis of the United Nations, which led to a general reduction of budgets, aggravated by the reorganization of UNCTAD, which led to a shortage of posts. | UN | وتعذر تمويل ذلك فوراً من أموال اﻷونكتاد العادية، بسبب اﻷزمة المالية التي حلت باﻷمم المتحدة، مما أدى الى تقليص الميزانيات عموماً، وتفاقم اﻷمر بسبب إعادة تشكيل اﻷونكتاد، وهو ما أسفر عن نقص في الوظائف. |
The suspension was lifted in 1994, but had to be reimposed in 1995 because of the financial crisis and the uncertainty it places on the resources of the Organization. | UN | ورفع هذا الوقف في عام ١٩٩٤، وإن كان قد تعين فرضه من جديد في عام ١٩٩٥، بسبب اﻷزمة المالية والغموض الذي تفرضه هذه اﻷزمة على موارد المنظمة. |
However, because of the financial crisis and the cutting of funds in the United Nations Secretariat, ESCAP was forced to withdraw. | UN | غير أنه بسبب اﻷزمة المالية وخفض اﻷموال في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، اضطرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إلى الانسحاب. |
Indeed, it was not until 20 October 1995 that the Registrar received from the Under-Secretary-General for Administration and Management a communication indicating that the Tribunal would be given a general exemption from the special measures introduced on 19 September 1995 because of the financial crisis. | UN | وفي ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ تلقى قلم سجل المحكمة في الواقع رسالة من اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹدارة والتنظيم تفيد بأن المحكمة تحظى باستثناء عام من التدابير الخاصة الصادرة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بسبب اﻷزمة المالية. |
While it was gratifying to note that the percentage of women in posts subject to geographical distribution had risen by 1 per cent over the past year, his delegation was concerned that, because of the financial crisis, it had been difficult for the Organization to meet its targets for the percentage of women in decision-making and policy-making posts. | UN | ١٠٠ - وقال إن من دواعي السرور ملاحظة زيادة معدل شغل المرأة للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بنسبة ١ في المائة على مدى السنة السابقة، إلا أن وفده يشعر بالقلق ﻷنه تعذر على المنظمة تحقيق أهدافها فيما يتعلق بالنسبة المئوية لشغل المرأة لوظائف صنع القرارات وإقرار السياسات، بسبب اﻷزمة المالية. |
In particular, sub-Saharan Africa and the least developed countries are far behind while in Eastern Asia and the Pacific, the gross secondary enrolment rate increased from 48 per cent in 1990 to 65 per cent in 1996, there were subsequent setbacks because of the financial crisis of 1997-1998. | UN | وبوجه خاص، فإن بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا متخلفة عن هذا المعدل بكثير، أما في شرق آسيا والمحيط الهادئ فقد ازداد معدل الالتحاق اﻹجمالي بالمدارس الثانوية من ٤٨ في المائة في عام ١٩٩٠ إلى ٦٥ في المائة في عام ١٩٩٦، ثم شهد انتكاسات عقب ذلك بسبب اﻷزمة المالية في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |