It also makes border delineation more difficult. | UN | ومن شأنه أيضا أن يجعل ترسيم الحدود أمرا شديد الصعوبة. |
It also makes the border delineation more difficult. | UN | وهو أيضا يجعل ترسيم الحدود أكثر صعوبة. |
On 15 October, Lebanon and the Syrian Arab Republic agreed to establish diplomatic relations, effective immediately, and to work together on a number of issues of common concern, including border delineation and border security. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، اتفق لبنان والجمهورية العربية السورية على إقامة علاقات دبلوماسية تسري فوراً وعلى العمل معاً في عدد من القضايا موضع الاهتمام المشترك، بما فيها ترسيم الحدود وأمن الحدود. |
37. As I have stated previously, the conclusion of a border delineation agreement would represent a tangible and significant step towards formalizing the relations between the two countries and towards reaffirming Lebanon's sovereignty, territorial integrity and political independence. | UN | 37 - وكما ذكرت سابقا، فمن شأن إبرام اتفاق لترسيم الحدود أن يشكل خطوة ملموسة ومهمة نحو إضفاء الطابع الرسمي على العلاقات بين البلدين، ونحو إعادة تأكيد سيادة لبنان وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي. |
(b) Facilitate access to all mined border areas where access may be difficult or contested, without prejudice to potential border delineation, to ensure that survey and clearance can proceed as soon as possible. | UN | (ب) إتاحة الوصول إلى جميع المناطق الحدودية الملغومة حيثما يكون الوصول إليها صعباً أو موضع خلاف، دون الإخلال بتعيين الحدود المحتملة لضمان تنفيذ عملية التطهير في أقرب وقت ممكن؛ |
:: Address the Pakistan-Afghan border delineation through the Tripartite group, developing options within a joint commission, and presenting options to each Parliament. | UN | :: معالجة مسألة تعيين الحدود الباكستانية-الأفغانية من خلال المجموعة الثلاثية، ووضع خيارات في إطار لجنة مشتركة، وعرض الخيارات على برلمان كل من البلدين. |
3. A commitment from the Security Council to place the Shebaa Farms area and the Kfarshouba Hills under UN jurisdiction until border delineation and Lebanese sovereignty over them are fully settled. | UN | 3 - التزام من مجلس الأمن بوضع منطقة مزارع شبعا وتلال كفر شوبا تحت ولاية الأمم المتحدة إلى حين تسوية مسألة ترسيم الحدود والسيادة اللبنانية عليها تسوية تامة. |
At the same time, and in view of the repeated Syrian statements indicating that the Shab'a Farms area is Lebanese, I continue to take careful note of the alternative path suggested by the Government of Lebanon in its seven-point plan, namely, placing the Shab'a Farms under United Nations jurisdiction until permanent border delineation and Lebanese sovereignty over them is settled. | UN | وفي الوقت ذاته، وبالنظر إلى البيانات السورية المتكررة التي تبين أن منطقة مزارع شبعا منطقة لبنانية، مازلت أسجل بعناية المسار البديل المقترح من حكومة لبنان في خطة النقاط السبع التي قدمتها، وهو وضع مزارع شبعا تحت ولاية الأمم المتحدة إلى حين ترسيم الحدود الدائمة وبسط السيادة اللبنانية عليها. |
47. Since my previous report, there has been no progress on the issue of Lebanese border delineation pursuant to paragraph 10 of resolution 1701 (2006). | UN | 47 - منذ تقريري السابق، لم يُحرز أي تقدم بشأن مسألة ترسيم الحدود اللبنانية عملاً بالفقرة 10 من القرار 1701 (2006). |
3. A commitment from the Security Council to place the Shebaa Farms area and the Kfarshouba Hills under United Nations jurisdiction until border delineation and Lebanese sovereignty over them are fully settled. | UN | 3 - التزام من مجلس الأمن بوضع منطقة مزارع شبعا وتلال كفر شوبا تحت ولاية الأمم المتحدة إلى أن تُحسم بالكامل مسألة ترسيم الحدود وسيادة لبنان عليهما. |
3. The aim of repeated mention of border delineation in the reports of the Special Envoy of the Secretary-General is to provoke problems between the two fraternal countries. It should be noted that the United Nations is supposed to help resolve such problems, should they in fact exist. | UN | 3 - إن تكرار ذكر موضوع ترسيم الحدود في تقارير مبعوث الأمين العام يهدف إلى افتعال مشاكل بين البلدين الشقيقين، علما أن دور الأمم المتحدة يجب أن يساهم في حل هذه المشاكل، إذا كانت موجودة أصلا. |
On 15 June, Presidents Sleiman and Al-Assad held a meeting in Damascus during which they agreed to initiate the process of border delineation and demarcation as soon as possible. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، عقد الرئيسان سليمان والأسد اجتماعا في دمشق اتفقا خلاله على الشروع في عملية ترسيم الحدود وتعليمها في أقرب وقت ممكن. |
With that understanding, we hope that we will work together to implement the border delineation agreement, as one of the cooperation agreements, and complete efforts, with the African experts, relating to the five disputed areas. | UN | كما نؤكد عزمنا على جعلها حدودا مرنة نديرها معا بصورة مشتركة لتحقيق التكامل والربط عبر المشروعات المشتركة التي نجتهد في توفير التمويل لها، وبهذا الفهم نرجو أن نعمل سويا لتنفيذ اتفاقية ترسيم الحدود ضمن اتفاقيات التعاون واستكمال السعي مع الخبراء الأفارقة بشأن المناطق الخمس المتنازع عليها. |
44. I regret the absence of any progress on the border delineation and demarcation with the Syrian Arab Republic, which has a significant impact on border control. | UN | 44 - ويؤسفني عدم إحراز أي تقدم بشأن ترسيم الحدود وتعليمها مع الجمهورية العربية السورية، وهو ما يؤثر تأثيراً كبيراً في مراقبة الحدود. |
48. I regret the absence of any progress on the border delineation and demarcation with the Syrian Arab Republic, which has a significant impact on border control. | UN | 48 - ويؤسفني عدم إحراز أي تقدم بشأن ترسيم الحدود وتعليمها مع الجمهورية العربية السورية، مما يؤثر تأثيراً كبيراً على ضبط الحدود. |
52. The implementation of the Agreement on border delineation and Demarcation between the Federal Republic of Yugoslavia and the former Yugoslav Republic of Macedonia continued to have practical consequences, in particular for farmers whose grazing lands were affected by the Agreement. | UN | 52 - لا يزال اتفاق ترسيم الحدود وتحديدها المبرم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يؤدي إلى نتائج عملية، وبوجه خاص بالنسبة للمزارعين الذين تأثرت الأراضي التي يستخدمونها للرعي بالاتفاق. |
These three missions have been selected because UNAMSIL has a relatively small area of operation compared with MONUC and UNMEE involves a complex border delineation and monitoring mandate requiring very precise geographic information. | UN | وقد اختيرت هذه البعثات الثلاث نظرا لأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لها مساحة عمليات محدودة نسبيا بالمقارنة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تضطلع بولاية معقدة لترسيم الحدود ورصدها تتطلب معلومات جغرافية بالغة الدقة. |
The commitments reflected in the outcome of the summit meetings between President Assad and President Sleiman in August 2008 and June 2010 have not yet been translated into practical measures towards border delineation and demarcation. | UN | والالتزامات التي تمخضت عنها اجتماعات القمة بين الرئيسين الأسد وسليمان في آب/أغسطس 2008 وحزيران/يونيه 2010 لم تترجم بعد إلى تدابير عملية لترسيم الحدود وتعليمها. |
However, the Secretary-General has also recalled that " the determination by the United Nations of the status of the Shab'a farms is without prejudice to any border delineation agreement between the Syrian Arab Republic and Lebanon " . | UN | إلا أن الأمين العام قد ذكّر أيضاً بأن " تحديد الأمم المتحدة لوضع مزارع شبعا لا يخلّ بأي اتفاق لترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان " (). |
Action #18: Provide access to all mined border areas where access may be difficult or contested, without prejudice to potential border delineation, to ensure that clearance can proceed as soon as possible, making use of the good offices of Presidents of Meetings of the States Parties or Review Conferences or other third parties as appropriate. | UN | الإجراء رقم 18: إتاحة الوصول إلى جميع المناطق الحدودية الملغومة حيثما يكون الوصول إليها صعباً أو موضع خلاف، دون الإخلال بتعيين الحدود المحتملة لضمان تنفيذ عملية التطهير في أقرب وقت ممكن، مع الاستفادة من المساعي الحميدة لرؤساء اجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمرات الاستعراضية أو أطراف ثالثة أخرى حسبما يكون ملائماً. |
Welcoming the strengthening of cooperation and good relations between Timor-Leste and its neighbours and encouraging further progress towards concrete agreements on border delineation and other pending issues, | UN | وإذ يرحب بتعزيز التعاون والعلاقات الطيبة بين تيمور - ليشتي وجيرانها، وإذ يشجع على إحراز مزيد من التقدم نحو إبرام اتفاقات ملموسة بشأن مسألة تعيين الحدود والقضايا الأخرى المعلقة، |