The International Criminal Court plays a key role in bringing perpetrators of the worst atrocities to justice. | UN | وتضطلع المحكمة الجنائية الدولية بدور رئيسي في تقديم مرتكبي أسوأ الفظائع إلى العدالة. |
These bodies were able to conduct investigations, but had failed in providing protection and redress to victims or in bringing perpetrators to justice. | UN | وهذه الهيئات قادرة على إجراء التحقيقات غير أنه لم تفلح في حماية الضحايا وإنصافهم أو تقديم مرتكبي الأفعال إلى القضاء. |
The Commission further affirmed that the primary responsibility for bringing perpetrators to justice rested with the national authorities. | UN | وأكدت اللجنة أيضاً أن المسؤولية الرئيسية عن تقديم الجناة إلى العدالة تقع على عاتق السلطات الوطنية. |
The Commission further affirmed that the primary responsibility for bringing perpetrators to justice rested with national judicial systems. | UN | وأكدت اللجنة كذلك أن المسؤولية الرئيسية عن تقديم الجناة إلى العدالة تقع على عاتق النظم القضائية الوطنية. |
52. Brazil had implemented a plan to combat trafficking in persons, which focused on prevention, and bringing perpetrators to justice. | UN | 52 - وقالت إن البرازيل نفذت خطة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، والتي تركز على منع الاتجار وتقديم الجناة للمحاكمة. |
(h) Holding States accountable for bringing perpetrators of conflict-related sexual violence to justice and for reporting on progress on the relevant resolutions; | UN | (ح) مساءلة الدول عن مقاضاة مرتكبي العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات وعن الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ القرارات ذات الصلة. |
Compensation must never become a substitute for bringing perpetrators to justice or for revealing the truth in compliance with applicable international human rights obligations. | UN | ويجب ألا يصبح التعويض قط بديلا عن إحالة الجناة إلى العدالة أو عن كشف الحقيقة امتثالا للالتزامات الدولية السارية في مجال حقوق الإنسان. |
bringing perpetrators of those crimes to justice was as important as providing protection for the victims. | UN | ونوهت إلى أن تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة يكافئ في الأهمية توفير الحماية للضحايا. |
Cooperation between prosecutors and investigators can be instrumental in bringing perpetrators to justice. | UN | ومن الممكن أن يلعب التعاون بين المدعين العامين والمحققين دورا أساسيا في تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة. |
bringing perpetrators of serious international crimes to justice is an important element of long-term peace and reconciliation in any conflict. | UN | ذلك أن تقديم مرتكبي الجرائم الدولية الجسيمة للعدالة عنصر هام من عناصر السلام الطويل الأجل والمصالحة في أي صراع. |
We recognize that the International Criminal Court plays a key role in bringing perpetrators of the worst atrocities to justice. | UN | وندرك أن المحكمة الجنائية الدولية تقوم بدور رئيسي في تقديم مرتكبي أشنع الفظائع إلى العدالة. |
How could the international community contribute to bringing perpetrators to justice? | UN | وكيف يمكن للمجتمع الدولي أن يساهم في تقديم الجناة إلى العدالة؟ |
The authors add that the State party's failure to launch an effective investigation with a view to bringing perpetrators to justice and punish those convicted, amount to a violation of article 7 in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ويضيف صاحبا البلاغ أن عدم قيام الدولة الطرف بإجراء تحقيق فعال يكفل تقديم الجناة إلى القضاء ومعاقبة المدانين، يشكل انتهاكاً للمادة 7 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
As a State party to the Rome Statute of the International Criminal Court, we believe in the Statute's mandate of bringing perpetrators to justice. | UN | وبوصفنا دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فإننا نؤمن بولاية النظام الأساسي المتمثل في تقديم الجناة للعدالة. |
bringing perpetrators to justice is vital. | UN | إن تقديم الجناة إلى العدالة أمر حيوي. |
Japan strongly condemns the parties listed and calls on them to make specific, time-bound commitments to ceasing acts of sexual violence and bringing perpetrators to justice. | UN | تدين اليابان بشدة الأطراف المدرجة في التقرير وتدعوها لقطع التزامات دقيقة ومحددة زمنيا من أجل وقف أعمال العنف الجنسي وتقديم الجناة إلى العدالة. |
In addition, they help to improve the efficiency of the national judicial systems in ensuring the rule of law and bringing perpetrators to justice, including to the International Criminal Court. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يساعد على تحسين كفاءة النظم القضائية الوطنية في ضمان سيادة القانون وتقديم الجناة إلى العدالة، بما في ذلك المحكمة الجنائية الدولية. |
(l) Taking effective measures to prevent the victim's consent from becoming an impediment to bringing perpetrators of violence against women to justice, while ensuring that appropriate safeguards to protect the victim are in place; | UN | (ل) اتخاذ تدابير فعالة لكي لا تصبح موافقة الضحية عقبة أمام مقاضاة مرتكبي العنف ضد المرأة، مع كفالة وجود الضمانات المناسبة لحماية الضحايا؛ |
The Special Rapporteur was appalled by this answer and urged the Government to address the issue of torture seriously, including with a view to bringing perpetrators to justice. | UN | وقد ارتاع المقرر الخاص لهذا الرد وحث الحكومة على معالجة مسألة التعذيب بشكل جدي، بما في ذلك النظر في مسألة إحالة الجناة على القضاء. |
The Philippines supports the goal of preventing impunity and bringing perpetrators of war crimes and crimes against humanity to the bar of justice. | UN | وتدعم الفلبين الهدف المتمثل في منع الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية إلى العدالة. |
bringing perpetrators to justice is atthe same time the precondition for another key objective of reparations: ensuring the nonrepetition of the violence, which might mean that legal and customary practices which sustain the persistence and tolerance of violence against women must be modified. | UN | وإن تقديم المجرمين إلى العدالة هو في الوقت ذاته شرطٌ أساسي بالنسبة لهدف رئيسي آخر من التعويض ألا وهو ضمان عدم تكرار العنف ممّا يعني أن الممارسات القانونية والعرفية التي تساعد على استمرار العنف ضد النساء وعلى التسامح إزاءه يجب تغييرها. |
The prosecution of perpetrators of terrorist acts in compliance with international human rights standards is critical to preventing and combating terrorism. It ensures accountability by bringing perpetrators to justice, as well as providing a remedy for victims of terrorism and serving as a deterrent for potential acts of terrorism. | UN | ومقاضاة مرتكبي الأفعال الإرهابية وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان مسألة حاسمة لمنع الإرهاب ومكافحته، فمن شأن ذلك أن يضمن المساءلة بتقديم الجناة إلى العدالة فضلاً عن توفير الجبر لضحايا الإرهاب وتقديم أداة رادعة لأفعال الإرهاب المحتملة. |
The vast majority of respondents believed that bringing perpetrators to justice would increase national stability and security, and 90 per cent wanted to see the perpetrators removed from positions of official authority. | UN | ورأت الغالبية العظمى من المجيبين أن جلب الجناة إلى العدالة من شأنه أن يزيد من استقرار وأمن الوطن، ورغبت نسبة 90 في المائة منهم في إزاحة الجناة من المناصب التي تمنحهم سلطةً رسمية. |
The Working Group stresses that measures taken to promote reconciliation should not be used as a substitute for bringing perpetrators to justice, in accordance with the principles provided for in the general comment on article 18 of the Declaration. | UN | ويشدد الفريق العامل على أن التدابير المتخذة لتشجيع المصالحة يجب ألا تُستخدم كبديل عن إحضار المذنبين أمام العدالة، طبقاً للمبادئ الواردة في التعليق العام على المادة 18 من الإعلان. |
(n) Ensure accountability for past human rights violations by investigating promptly all allegations of violence committed by police and security personnel, as well as other government actors; by bringing perpetrators to justice, in particular those with command responsibility; and by providing adequate redress to victims; | UN | (ن) ضمان مساءلة من ارتكبوا انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي بالتحقيق بسرعة في جميع ادعاءات العنف على يد الشرطة وأفراد الأمن، إضافة إلى غيرهم من الجهات الحكومية؛ وبتقديم الجناة إلى العدالة، خاصة من لديهم مناصب قيادية؛ وبتوفير سبل انتصاف مناسبة للضحايا؛ |