"budget reduction" - Translation from English to Arabic

    • تخفيض الميزانية
        
    • خفض الميزانية
        
    • لتخفيض الميزانية
        
    • تخفيض في الميزانية
        
    • تخفيضات الميزانية
        
    • تخفيض ميزانية
        
    • تخفيضات ميزانية
        
    • تقليص الميزانية
        
    In addition, his delegation failed to see the connection between the budget reduction and the efficiency review. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده يتعذر عليه أن يرى الصلة بين تخفيض الميزانية واستعراض الكفاءة.
    The budget reduction necessitated a decrease of $12 million in operational requirements. UN واقتضى تخفيض الميزانية تقليل احتياجات التشغيل بمبلغ قدره 12 مليون دولار.
    The budget reduction necessitates a cut in both personnel and ongoing activities. UN ويستلزم تخفيض الميزانية تخفيض عدد الموظفين والأنشطة الجارية على السواء.
    However, it expressed disappointment at the health budget reduction in 2012. UN لكنها أعربت عن خيبة أملها إزاء خفض الميزانية المخصصة لقطاع الصحة في عام 2012.
    The Group of 77 and China attached great importance to the improvement of human resources management and welcomed the Secretary-General’s assurances that the reform was not an exercise in budget reduction or a means of funding the Development Account. UN وقال إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين توليان أهمية كبرى لتحسين إدارة الموارد البشرية وترحب بتأكيد اﻷمين العام أن عملية اﻹصلاح ليست لتخفيض الميزانية أو وسيلة لتمويل حساب التنمية.
    It was gratifying, however, that the Secretary-General had indicated that reform was not an exercise in budget reduction and would not be a way to fund the Development Account. UN غير أن مما يدعو إلى الارتياح أن اﻷمين العام أشار إلى أن اﻹصلاح ليس عملية تخفيض في الميزانية ولن يكون طريقة لتمويل حساب التنمية.
    These cost reductions are the result of the decision taken during the 2002 budget reduction exercise to limit, to the extent possible, objects of expenditure that do not directly support delivery. UN ونتجت تخفيضات التكاليف هذه عما تقرر أثناء تطبيق تخفيضات الميزانية لعام 2002 من أن يُحد بقدر الإمكان من بنود النفقات التي لا تسهم مباشرة في إنجاز الأهداف.
    Thirty-nine staff left or were separated as a result of the 2002 budget reduction exercise while the remaining 50 left as a result of attrition. UN وكان السبب وراء مغادرة أو انتهاء خدمة 30 موظفا هو تخفيض ميزانية عام 2002، بينما ترك الخمسون المتبقون الخدمة بسبب مجريات التناقص الطبيعي.
    11. At its annual session 2002, the Executive Board approved in its decision 2002/21 a charge of $2.0 million to the operational reserve to cover anticipated staff separation costs resulting from the 2002 UNOPS budget reduction exercise. UN 11 - وفي دورته السنوية لعام 2002، وافق المجلس التنفيذي، في مقرره 2002/21، على خصم مليوني دولار من الاحتياطي التشغيلي لتغطية التكاليف المتوقعة لإنهاء خدمات الموظفين بسبب تطبيق تخفيضات ميزانية المكتب لعام 2002.
    54. Headquarters managers were consulted on the budget reduction targets and agreed to meet specific targets established for each bureau/division. UN ٥٤ - واستشير مديرو المقر بشأن أهداف تخفيض الميزانية ووافقوا على تحقيق اﻷهداف المحددة لكل مكتب أو شعبــة.
    Efficiency measures should not be an exercise in budget reduction, but should strengthen the functioning of the Organization through more efficient programme delivery. UN وشدد على أنه لا ينبغي لتدابير الكفاءة أن تكون ممارسة تؤدي إلى تخفيض الميزانية ولكن ينبغي لها أن تدعم أداء المنظمة من خلال برنامج تنفيذ أكفأ.
    In particular, he was concerned about the Secretary-General's reference to the possible involuntary separation of staff, since the General Assembly had not yet decided to abolish posts and had not yet considered the Secretary-General's proposals on budget reduction. UN وأضاف إنه يساوره القلق بوجه خاص من إشارة اﻷمين العام إلى احتمال انتهاء خدمة الموظفين بشكل غير طوعي، نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تقرر بعد إلغاء وظائف ولم تنظر بعد في اقتراحات اﻷمين العام بشأن تخفيض الميزانية.
    a As per the approved 2008/09 budget, after computation of the budget reduction of $200 million. UN (أ) بالصيغة التي تمت الموافقة عليها في ميزانية الفترة 2008-2009، بعد حساب تخفيض الميزانية البالغ 200 مليون دولار.
    Improved efficiency and effectiveness were essential for strengthening the Organization's responsiveness and programme delivery, regardless of any other issue; reform must not become merely a budget reduction exercise. UN إن تحسين الأداء والفعالية يتسم بأهمية أساسية في تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة وتنفيذ البرامج، بصرف النظر عن أي مسألة أخرى، ولا يجب أن تختزل عملية الإصلاح بحيث تصبح مجرد ممارسة هدفها تخفيض الميزانية فحسب.
    UNIDO faced a major task in implementing the 20.001 per cent budget reduction for the next biennium. UN ٥٩ - وقال إن اليونيدو تواجه مهمة رئيسية تتمثل في تنفيذ تخفيض الميزانية البالغ ٢٠,٠٠١ في المائة لفترة السنتين القادمة .
    Given the continuing budget reduction in accordance with the decision of the General Assembly to reduce the budget of each special political mission for 2014, however, the additional staff requirements would be met within existing resources. UN غير أنه وبالنظر إلى استمرار خفض الميزانية وفقًا لقرار الجمعية العامة تخفيض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة في 2014، سوف تُلبّى الاحتياجات الإضافية من الموظفين في حدود الموارد الموجودة.
    He looked forward to receiving answers to previous questions about the $34 million air service contract and the implications of the budget reduction recommended by the Advisory Committee. UN وأعرب عن أمله في الحصول على ردود على الأسئلة التي طرحت في السابق بشأن عقد الخدمات الجوية البالغة قيمته 34 مليون دولار والآثار المترتبة على خفض الميزانية الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.
    47. His delegation would like more specific information on the impact of the budget reduction recommended by the Advisory Committee on the operational capacity of the Mission. UN 47 - واختتم حديثه قائلا إن وفد بلاده يرغب في الحصول على معلومات أكثر تحديدا بشأن أثر خفض الميزانية الذي اقترحته اللجنة الاستشارية على القدرة التشغيلية للبعثة.
    It was also essential to avoid a procedure whereby managers in the Secretariat imposed budget reduction measures and then reported the results to the General Assembly after the fact. UN كما أن من اﻷساسي تفادي اللجوء إلى إجراء يفرض بموجبه المدراء باﻷمانة العامة تدابير لتخفيض الميزانية ثم يبلغون الجمعية العامة بالنتائج بعد حصولها.
    12. The Secretary-General does not see this exercise as one of budget reduction, but rather as one of redeployment of resources, including staff, within and between the various sections of the programme budget. UN ١٢ - لا ينظر اﻷمين العام إلى هذه العملية على أنها تخفيض في الميزانية وإنما بوصفها عملية لنقل الموارد بما في ذلك الموظفون داخل مختلف أبواب الميزانية البرنامجية وفيما بينها.
    The Commission expressed concern that the budget reduction would have an adverse impact on major priority areas of the programme of work, particularly trade policy and promotion, the environment, women in development and infrastructure development. UN " وقد أعربت اللجنة عن القلق من أنه سيترتب على تخفيضات الميزانية أثر ضار على المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل، ولا سيما سياسات التجارة وتشجيعها، والبيئة، ودور المرأة في عملية التنمية، وتطوير الهياكل اﻷساسية.
    16. The level of staff resources that UNOPS has included as the basis for the 2003 budget estimates remains at the significantly reduced level achieved as a result of the 2002 budget reduction exercise. UN 16 - ومستوى الموارد المتاحة من الموظفين الذي أدرجه المكتب بوصفه أساسا لتقديرات ميزانية عام 2003 يظل على مستواه المنخفض بقدر كبير والذي تحقق نتيجة لعملية تخفيض ميزانية عام 2002.
    While the human-resource - related lessons that UNOPS has drawn from the implementation of the 2002 budget reduction exercise have been reported in document DP/2003/19, it is important to re-emphasise the need for UNOPS to have flexible contracting instruments that readily respond to adjustments in staffing requirements. UN وبينما أدرجت الدروس المستفادة المتصلة بالموارد البشرية، التي خرج بها مكتب خدمات المشاريع من عملية تنفيذ تخفيضات ميزانية عام 2002، في الوثيقة DP/2003/19، إلا أنه يجب التأكيد مجددا على ضرورة امتلاك المكتب لأدوات تعاقد مرنة، قابلة للاستجابة بسهولة وللتكيف وفقا لمتطلبات ملاك الموظفين.
    When we say “United Nations reform”, the word “reform” should not be a euphemism for budget reduction. UN وعندما نقول " إصلاح اﻷمم المتحدة " فإن كلمة اﻹصلاح ينبغي ألا تعني تعبيرا ملطفا عن تقليص الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more