This dynamic of building networks for change is indispensable. | UN | فهذه الدينامية المتمثلة في بناء شبكات من أجل التغيير شيء ضروري. |
Venezuela achieved the Goal of drinking water coverage in 2001 by building networks to reduce to 15 per cent the number of people without drinking water. | UN | وحققت فنزويلا هدف تغطية مياه الشرب في عام 2001 من خلال بناء شبكات لخفض عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على مياه الشرب بنسبة 15 في المائة. |
We must create modern institutional structures capable of building networks and improved sharing of decisionmaking. | UN | ويجب علينا إنشاء هياكل مؤسسية حديثة قادرة على بناء الشبكات وتحسين عملية تقاسم صنع القرار. |
The regional programme has been successful in building networks, bringing together governmental and non-governmental actors and stakeholders, particularly in the area of anti-corruption, through the Arab Anti-Corruption and Integrity Network. | UN | وأحرز البرنامج الإقليمي نجاحا في بناء الشبكات والجمع بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية وأصحاب المصلحة، وعلى الأخص في مجال مكافحة الفساد عن طريق الشبكة العربية لتعزيز النزاهة ومكافحة الفساد. |
building networks for sharing information and expertise. | UN | ▪ إقامة شبكات لتقاسم المعلومات والخبرات. |
Incorporating empowerment approaches in microfinance and building networks to advocate women's greater participation is also an important priority. | UN | كما أن إدماج نهج التمكين في التمويل المحدود وبناء شبكات للدعوة إلى قدر أكبر من الإشراك للمرأة يشكلان أولوية هامة. |
Methods for building networks and coalitions and for developing an advocacy implementation plan are also addressed in the manual. | UN | كما يتناول طرق إقامة الشبكات والتحالفات ووضع خطة لتنفيذ أنشطة الدعوة. |
The goal of sanitation service coverage was reached in 2005 by building networks to reduce the number of people without sanitation services. | UN | وتم بلوغ هدف تغطية خدمات المرافق الصحية في عام 2005 من خلال بناء شبكات لخفض عدد الأشخاص الذين لا يحصلون على خدمات المرافق الصحية. |
The Associate Public Information Officer will contribute to developing and implementing the Mission's social media strategy, and will focus on building networks with and communicating messages to international and non-Arabic-speaking audiences. | UN | وسيسهم الموظف المعاون لشؤون الإعلام في وضع وتنفيذ استراتيجية البعثة لوسائط التواصل الاجتماعي، وسيُركِّز على بناء شبكات مع الجمهور غير الناطق بالعربية وتوجيه رسائل إليه. |
(h) Exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts; | UN | (ح) استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس متعدد السنوات، وإمكانية بناء شبكات من الخبراء؛ |
Also, UNHCR presence in a country is by definition temporary; building networks of interested partners that would have the needed expertise would provide a more stable base for the promotion of refugee law. | UN | كما أن وجود المفوضية في بلد ما هو وجود مؤقت تعريفا؛ ولذلك فإن بناء شبكات من الشركاء المهتمين ذوي الخبرة اللازمة يمثل أساسا أمتن للنهوض بقانون اللاجئين. |
To promote livelihood strategies, UNHCR has been building networks and seeking partnerships in order to expand livelihood opportunities, notably in relation to youth employment and microcredit schemes. | UN | ولتعزيز استراتيجيات النهوض بسبل العيش، دأبت المفوضية على بناء شبكات وسعت إلى نسج شراكات من أجل توسيع فرص العيش، ولا سيما بخصوص عمالة الشباب ومخططات القروض الصغيرة. |
ITC helps trade support institutions to improve their tools and services to the private sector, building networks among themselves and markets on a national, regional and international level. | UN | ويساعد المركز مؤسسات دعم التجارة على تحسين أدواتها وخدماتها المقدمة إلى القطاع الخاص عن طريق بناء الشبكات في ما بينها ومع الأسواق على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
building networks and providing referrals add value to problem-solving as well as stimulate innovative action in the disability field. | UN | وتساعد عملية بناء الشبكات والتوصية بالجهات التي يمكن الاتصال بها على حل المشاكل، باﻹضافة إلى تشجيع العمل المبتكر في ميدان اﻹعاقة. |
The second element is the adoption of a proactive approach to building networks as a survey follow-up (see also annex IV). | UN | أما العنصر الثاني فهو اتباع نهج استباقي إزاء بناء الشبكات كمتابعة للاستقصاء (انظر أيضاً المرفق الرابع). |
This approach allows for building networks and alliances between national and local levels, to ensure that the objectives set by the gender institutions might be used as goals of general interest. | UN | ويتيح هذا النهج إقامة شبكات وتحالفات بين المستويين الوطني والمحلي لضمان أن يكون من الممكن استخدام الغايات، التي تحددها المؤسسات المعنية بالقضايا الجنسانية،كأهداف تحظى باهتمام عام. |
This has proved to be a cornerstone in building networks to empower women through meetings of women as builders of peace and development and the Women's Community Councils. | UN | وأبان ذلك عن كونه حجر الزاوية في إقامة شبكات لتمكين المرأة عن طريق عقد اجتماعات للنساء باعتبارهن صانعات السلام والتنمية وعن طريق المجالس النسائية المجتمعية. |
Training courses open to participants from developing countries also provided useful forums for the exchange of experiences and for building networks among experts from developing countries. | UN | كما أتاحت الدورات التدريبية المفتوحة للمشاركين من البلدان النامية منتديات مفيدة لتبادل الخبرات وبناء شبكات فيما بين خبراء من البلدان النامية. |
The desire was expressed for access to space education for the public and for cross-border education projects with the purpose of allowing students in different countries to gain competence in building networks with others and acquiring international experience. | UN | وأُعرب عن الرغبة في إتاحة التعليم بشأن الفضاء للجمهور وفي إمكانية الوصول إلى مشاريع التعليم عبر الحدود لكي يتاح للطلاب من مختلف البلدان اكتساب مهارات إقامة الشبكات مع الآخرين والحصول على خبرة دولية. |
Promoting the exchange of information, building networks to promote cooperation between States and pool best practices, as well as raising public awareness with regard to the threat of terrorism remain key issues. | UN | كما أن من المسائل التي ما زالت رئيسية في هذا الصدد تعزيز تبادل المعلومات، وإقامة الشبكات لتعزيز التعاون بين الدول وتجميع أفضل الممارسات، فضلا عن إذكاء الوعي العام فيما يتعلق بخطر الإرهاب. |
Some of the Eminent Persons' recommendations had been reflected in the Mid-term Review's agreed outcomes, for example exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts. | UN | وورد بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة في النتائج المتفق عليها لاستعراض منتصف المدة، من قبيل استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس عدة سنوات وإقامة شبكات للخبراء. |
Where appropriate, the examples in each category are further divided into four types of assistance: needs assessment; training and education; technical guidance and cooperation; and building networks. | UN | وتُقسّم كذلك الأمثلة الواردة في كل فئة، حسب الاقتضاء، إلى أربعة أنواع من المساعدة، هي: تقييم الاحتياجات؛ والتدريب والتعليم؛ والتوجيه التقني والتعاون؛ وبناء الشبكات. |