"business entity" - Translation from English to Arabic

    • الكيان التجاري
        
    • كيان تجاري
        
    • الكيانات التجارية
        
    • لكيان أعمال
        
    • كيانات الأعمال التجارية
        
    • لكيان تجاري
        
    Compensation may be payable where the business entity had been dissolved or ceased to exist as a direct result of the invasion. UN ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو.
    Some support was expressed for the approach that legal personality was not a necessary element, that the business entity need not necessarily be a corporation, and that the proposed text should reflect a variety of possible models. UN وأُبدي بعض التأييد للنهج الذي يعتبر أنَّ الشخصية الاعتبارية ليست عنصراً ضروريًّا، وأنه لا يلزم أن يكون الكيان التجاري شركة، وأنَّ النصَّ المقترح ينبغي أن يراعي مجموعة متنوِّعة من النماذج الممكنة.
    Further protection of third parties could be obtained via specific requirements that the founders and managers of a business entity not be bankrupt, and that they be of legal age and sound mind. UN ويمكن أيضاً توفير مزيد من الحماية للأطراف الثالثة من خلال اشتراطات محدَّدة الطابع بألاَّ يكون مؤسِّسو الكيان التجاري ومديروه مفلسين، وأن يكونوا قد بلغوا السنَّ القانونية، وأن يتمتَّعوا بالصحة العقلية.
    The adopted structures and redefined processes respond better to the demands of a more complex business entity. UN والهياكل المعتمدة والعمليات التي أعيد تنظيمها تستجيب بشكل أفضل لمطالب كيان تجاري أكثر تعقيدا.
    In addition, there was strong support in the Working Group for consideration of a single legal text that could accommodate the evolution of a business entity from a single-member model to a more complex multi-member entity. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبدي تأييد قوي داخل الفريق العامل للنظر في نص قانوني واحد يمكن أن يلائم تطوُّر كيان تجاري من نموذج العضو الواحد إلى كيان متعدِّد الأعضاء وأكثر تعقيداً.
    This was done by providing a business entity exemption from the pre-shipment inspection fee that should have been paid to the Government. UN وقد تم هذا عن طريق منح كيان من الكيانات التجارية إعفاء من دفع رسم التفتيش قبل الشحن الذي كان ينبغي أن يدفع إلى الحكومة.
    Cooperation should not imply endorsement or preference of a particular business entity or its products or services; UN وينبغي ألا ينطوي التعاون على تأييد أو تفضيل لكيان أعمال معين أو منتجاته أو خدماته؛
    In respect of claims for lost investments, the Panel determined that there could be no recovery where the business entity still exists. UN وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسارة في الاستثمارات، انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استرداد لﻷموال حيث يكون الكيان التجاري موجوداً.
    Thus, he suggested that the test should not focus on the number of employees, but on whether the business entity was performing activities of a public nature that affected people. UN وعليه فقد اقترح ألا يركِّز المعيار على عدد الموظفين، بل على ما إذا كان الكيان التجاري يضطلع بأنشطة ذات طابع عام وتمس الناس.
    Credit institutions should verify the existence and business of the corporation or business entity; for large corporate accounts, a financial statement should also be obtained. UN وينبغي للمؤسسات الائتمانية التحقق من وجود الشركة أو الكيان التجاري وطبيعة عملهما؛ وفيما يتعلق بحسابات الشركات الكبرى، يجب الحصول أيضا على بيان مالي.
    The business entity performing the transaction attaches to the application a certified copy of the official permit - licence; local entrepreneurs in Slovakia area issued the licence by the Ministry of Economy. UN ويرفق الكيان التجاري الذي يجري المعاملة مع الطلب نسخة موثقة من التصريح أو الترخيص الرسمي؛ وتصدر وزارة الاقتصاد رخصا لمنظمي المشاريع المحليين العاملين في منطقة سلوفاكيا.
    The Panel refers to previous reports in which it has identified the issue of competing claims filed by different individuals for business losses sustained by the same unincorporated business entity. UN 12- يشير الفريق إلى التقارير السابقة التي حدد فيها مسألة المطالبات التنافسية التي قدمها أفراد مختلفون بالتعويض عن خسائر تجارية تكبدها نفس الكيان التجاري غير المسجل كشركة(8).
    149. The Panel sought records on Lonestar Communications, a business entity in Liberia that has often been identified as a potential provider of monies to designated individuals on the assets freeze list. UN لونستار 149 - سعى الفريق للحصول على سجلات شركة لونستار كوميونيكيشنز، وهي كيان تجاري في ليبريا كثيرا ما تحدَّد بوصفه موفرا محتملا للأموال لأفراد مدرجين على قائمة تجميد الأصول.
    As it is drafted, the " exclusively " referred to in general principle (f) is intended to include more than one business entity. UN ومقصود بعبارة " إستعمال خالص " المشار إليها في المبدأ العام (و)، وفقاً لصياغته، أن يشمل أكثر من كيان تجاري واحد.
    The unit responsible for the general ledger accounting, cost accounting and accounts payable will also be strengthened, as the integrity of the financial data and relevant reconciliations in a more complex and demanding business entity demand a solid structural and procedural base. UN وستعزز أيضا الوحدة المسؤولة عن محاسبة دفتر الأستاذ العام ومحاسبة التكاليف والحسابات المستحقة الدفع، إذ إن سلامة البيانات المالية والتسويات ذات الصلة في كيان تجاري معقد شديد الطلب تستدعي قاعدة هيكلية وإجرائية صلبة.
    21. The phrase " other business enterprise " includes any business entity, regardless of the international or domestic nature of its activities, including a transnational corporation, contractor, subcontractor, supplier, licensee or distributor; the corporate, partnership, or other legal form used to establish the business entity; and the nature of the ownership of the entity. UN 21- تشمل عبارة " مؤسسة أعمال أخرى " أي كيان تجاري بصرف النظر عن الطابع الدولي أو المحلي لأنشطته، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية، والمقاولون، والمقاولون من الباطن، والموردون، وحاملو التراخيص والموزعون؛ وشركات التضامن والشراكات، أو أي شكل يستخدم لإنشاء الكيان التجاري، كما تشمل طبيعة ملكية هذا الكيان.
    (g) As it is drafted, the word " exclusively " used in the general principle set forth in paragraph 16 (f) is intended to include more than one business entity. UN (ز) ويقصد بعبارة " بصفة مقصورة " المستخدمة في المبدأ العام 16 (و)، أن تشمل أكثر من كيان تجاري.
    A specific example cited was the case of " establishment " requirements, which required suppliers and contractors to establish a business entity in the State of the procuring entity or to hold assets there. UN والمثل المحدد الذي استشهد به هو حالة شروط " اﻹنشاء " ، التي تتطلب من الموردين والمقاولين إنشاء كيان تجاري في دولة الجهة المشترية أو احتياز أصول هناك.
    The Panel refers to previous reports in which it has identified the issue of competing claims filed by different individuals for business losses sustained by the same unincorporated business entity. UN 15- يشير الفريق إلى التقارير السابقة التي حدد فيها موضوع المطالبات التنافسية المقدمة من مختلف الأشخاص للمطالبة بالتعويض عن خسائر تجارية تكبدتها نفس الكيانات التجارية غير المسجلة كشركات(14).
    Cooperation should not imply endorsement or preference of a particular business entity or its products or services; UN وينبغي ألا ينطوي التعاون على تأييد أو تفضيل لكيان أعمال معين أو منتجاته أو خدماته؛
    Cooperation should not imply endorsement or preference of a particular business entity or its products or services. UN وينبغي ألاّ ينطوي التعاون ضمناً على أي تأييد أو تفضيل لكيان معين من كيانات الأعمال التجارية أو لمنتجاته أو خدماته.
    (a) In principle, and subject to the appropriate terms and conditions, a business entity may be authorized to use the name and emblem on a non-exclusive basis; UN (أ) يجوز من حيث المبدأ، ورهنا بالأحكام والشروط الملائمة، أن يؤذن لكيان تجاري باستخدام الاسم والشعار بشكل غير حصري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more