"by all actors" - Translation from English to Arabic

    • من جانب جميع الجهات الفاعلة
        
    • من جانب جميع الأطراف الفاعلة
        
    • من جانب جميع العناصر الفاعلة
        
    • الذي تبديه جميع الأطراف الفاعلة
        
    • قبل جميع الجهات الفاعلة
        
    • بين جميع الجهات الفاعلة
        
    • بقيام جميع الجهات الفاعلة على
        
    • يد جميع الأطراف الفاعلة
        
    • لدى جميع الجهات الفاعلة
        
    • بها جميع الجهات الفاعلة
        
    • جميع الجهات الفاعلة من
        
    • إلا بقيام جميع الجهات الفاعلة
        
    • من جميع الأطراف الفاعلة
        
    • من جانب كل الأطراف الفاعلة
        
    • الجهات الفاعلة كافةً
        
    These positive developments require continued effort and commitment by all actors involved. UN وتحتاج هذه التطورات الإيجابية إلى مواصلة الجهود والالتزام من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Also critical are risk identification, assessment and monitoring activities, which must be made more efficient and pursued in a concerted manner at the local and global levels by all actors concerned. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أنشطة تحديد المخاطر وتقييمها ورصدها، التي يجب جعلها أكثر كفاءة وتنفيذها بطريقة منسقة على الصعيدين المحلي والعالمي من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    2. It facilitates a coordinated and coherent approach by all actors. UN 2- أنه يسهل اتباع نهـج منسق ومتماسك من جانب جميع الأطراف الفاعلة.
    Coordinated action by all actors was needed at the national, regional and global levels to ensure implementation of the wide-ranging Barbados Programme of Action, and intergovernmental regional organizations also played a pivotal role. UN فالعمل المنسق من جانب جميع العناصر الفاعلة أمر مطلوب على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية لضمان تنفيذ برنامج عمل بربادوس الواسع النطاق، كما أن للمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية دوراً محورياً.
    Strong collaboration by all actors has supported the Malawi National Climate Change Programme, with the United Nations playing the role of an impartial mediator and broker, and the " one United Nations fund " (a multi-donor trust fund) simplifying funding and reporting. UN وأشار إلى أن التعاون القوي الذي تبديه جميع الأطراف الفاعلة يدعم برنامج ملاوي الوطني بشأن تغير المناخ، حيث تضطلع الأمم المتحدة بدور الوسيط النـزيه، ويسهم الصندوق الخاص بأمم متحدة واحدة (وهو صندوق استئماني متعدد المانحين) في تبسيط التمويل وتقديم التقارير.
    It deserves special attention by all actors promoting child rights. UN وهي تستحق اهتماماً خاصاً من قبل جميع الجهات الفاعلة التي تعمل على تعزيز حقوق الطفل.
    This holds true not only for activities related to planning but also for activities and efforts that focus on the implementation of national forest programmes by all actors involved and not only by the multilateral organizations. UN وهذا القول لا ينطبق فحسب على اﻷنشطة المتصلة بالتخطيط بل ينطبق أيضا على اﻷنشطة والجهود التي تركﱢز على تنفيذ البرامج الوطنية للغابات من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية، لا المنظمات المتعددة اﻷطراف فحسب.
    46. In relation to Afghanistan, the Office analysed alleged conduct by all actors involved. UN 46 - وفيما يتعلق بأفغانستان، حلل المكتب السلوك المدعى به من جانب جميع الجهات الفاعلة المشاركة.
    38. Previous reports on fundamental standards of humanity observed that, while there was no apparent need to develop new standards, there was a need to secure respect for existing rules of international law aimed at ensuring the protection of persons in all circumstances and by all actors. UN 38- لوحظ في التقارير السابقة عن المعايير الأساسية أنه إذا لم تكن هناك حاجة واضحة إلى وضع معايير جديدة، فإن ثمة حاجة إلى ضمان احترام القواعد القائمة للقانون الدولي الرامية إلى ضمان حماية جميع الأشخاص في جميع الظروف من جانب جميع الجهات الفاعلة.
    Its report, released in June, recognizes that risk management is not consistently understood or applied by all actors. UN ويظهر تقرير الفريق الذي صدر في حزيران/يونيه أن إدارة المخاطر ليست مفهومة أو مطبقة بشكل متسق من جانب جميع الجهات الفاعلة.
    12. Recognizes that the exercise of tolerance and nondiscrimination by all actors in society is necessary for the full realization of the aims of the Declaration; UN 12- تسلّم بأن ممارسة التسامح وعدم التمييز من جانب جميع الجهات الفاعلة في المجتمع أمر ضروري للإعمال الكامل لأهداف الإعلان؛
    20. Achieving a sustainable energy future demands a concerted effort by all actors concerned, including the United Nations system. UN ٢٠ - ويتطلب تحقيق مستقبل للطاقة المستدامة بذل جهود متضافرة من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة.
    7. Recognizes the challenges identified in the fourth biannual report and stresses the need for further active engagement by all actors with a view to supporting the national efforts of Burundi in addressing these challenges; UN 7 - تدرك التحديات التي حددت في التقرير نصف السنوي الرابع وتؤكد الحاجة إلى مزيد من المشاركة النشطة من جانب جميع الأطراف الفاعلة بغية دعم الجهود الوطنية التي تبذلها بوروندي للتصدي لهذه التحديات؛
    7. Recognizes the challenges identified in the fourth biannual report and stresses the need for further active engagement by all actors with a view to support the national efforts of Burundi in addressing these challenges; UN 7 - تدرك التحديات التي حددت في التقرير نصف السنوي الرابع وتؤكد الحاجة إلى مزيد من المشاركة النشطة من جانب جميع الأطراف الفاعلة بغية دعم الجهود الوطنية التي تبذلها بوروندي للتصدي لهذه التحديات؛
    In this context, we encourage the Secretary-General to build further on his initiative for a Global Compact and to aim for an early definition, and even codification, of good practices to be observed by all actors of globalization. UN وفي هذا السياق، نشجع الأمين العام على مواصلة العمل على مبادرته الخاصة باتفاق عالمي، بهدف وضع تعريف أو تقنين للممارسات الجيدة الواجب احترامها من جانب جميع العناصر الفاعلة للعولمة، في وقت مبكر.
    Strong collaboration by all actors has supported the Malawi National Climate Change Programme, with the United Nations playing the role of an impartial mediator and broker, and the `one United Nations fund'(a multi-donor trust fund) simplifying funding and reporting. UN وأشار إلى أن التعاون القوي الذي تبديه جميع الأطراف الفاعلة يدعم برنامج ملاوي الوطني بشأن تغير المناخ، حيث تضطلع الأمم المتحدة بدور الوسيط النـزيه، ويسهم الصندوق الخاص بأمم متحدة واحدة (وهو صندوق استئماني متعدد المانحين) في تبسيط التمويل وتقديم التقارير.
    Follow-up and review should be a continuous process aimed at reinforcing partnerships and mutual accountability at all levels and by all actors. UN وينبغي أن تكون عمليةُ المتابعة والاستعراض عملية مستمرة ترمي إلى تعزيز الشراكات والمساءلة المتبادلة على كل المستويات ومن قبل جميع الجهات الفاعلة.
    The need for effective interaction by all actors in economic life, including Governments, the private sector and non-governmental organizations, was underscored. UN وتم إبراز الحاجة للتفاعل الناجع بين جميع الجهات الفاعلة في الحياة الاقتصادية، بما فيها الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Achieving the goals agreed upon at the Summit will require much stronger and more comprehensive action and new, innovative approaches (see sect. III below) by all actors, national and international, governmental and non-governmental, taking into account the outcomes of the relevant United Nations conferences and summits. UN ولن تتحقق الأهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة إلا بقيام جميع الجهات الفاعلة على الصعد الوطني والدولي والحكومي وغير الحكومي باتخاذ إجراءات أقوى وأشمل بكثير واتباع نهج جديدة ومبتكرة (انظر الجزء الثالث أدناه) تراعى فيها نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة وقممها ذات الصلة.
    36. Such implementation requires foremost political will by all actors at all levels. Too often the gap between what has been agreed and what has been implemented leaves much to be desired both at the national and international levels. UN ٣٦ - ويتطلب هذا التنفيذ، قبل كل شيء، توافر الارادة السياسية لدى جميع الجهات الفاعلة على كافة المستويات، فغالبا ما تكون الثغرة بين ما اتفق عليه وما تم تنفيذه واسعة أكثر مما ينبغي على كلا الصعيدين الوطني والدولي.
    Reducing disaster risk requires action by all actors in the public and private sectors and civil society. UN ويقتضي الحد من مخاطر الكوارث بإجراءات تقوم بها جميع الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    :: Full acceptance by all actors of the child-rights-based programming approach and the principles involved; UN تمكّن جميع الجهات الفاعلة من نهج ومبادئ البرمجة القائمة على حقوق الطفل؛
    Addressing the challenges of meeting the MDGs by 2015 will require concerted efforts and partnerships by all actors in society. UN ومواجهة تحديات بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، ستستلزم جهوداً وشراكات متضافرة من جميع الأطراف الفاعلة في المجتمع.
    The Commission stresses the need for continued active engagement by all actors in support of the national efforts of Burundi in addressing those challenges. UN وتشدد اللجنة على ضرورة مواصلة المشاركة النشطة من جانب كل الأطراف الفاعلة دعما للجهود التي تبذلها بوروندي على الصعيد الوطني في التصدي لهذه التحديات.
    3. Previous reports observed that, while there is no apparent need to develop new standards, there is a need to secure practical respect for existing international human rights and humanitarian law standards in all circumstances and by all actors. UN ٣- ولوحظ في التقارير السابقة() أنه في الوقت الذي لا توجد فيه حاجة واضحة إلى وضع معايير جديدة، هناك ضرورة لأن تكفل الجهات الفاعلة كافةً وفي جميع الظروف الاحترام العملي لمعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more