If the scale is increased by consolidating 5 per cent of post adjustment, the post adjustment classifications at all duty stations are then reduced by 5 per cent, thus ensuring, generally, no losses or gains to staff. | UN | فإذا زيد جدول المرتبات بضم ٥ في المائة من تسوية مقر العمل، تخفض فئات تسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة ٥ في المائة، مما يعني بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين. |
If the scale is increased by consolidating 5 per cent of post adjustment, the post adjustment multiplier points at all duty stations are then reduced by 5 per cent, thus ensuring, generally, no losses or gains to staff. | UN | فإذا زيد جدول المرتبات بضم 5 في المائة من تسوية مقر العمل، تُخفض نقاط معامل تسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة 5 في المائة، مما يكفل بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين. |
The Unit has begun by consolidating existing indicators and information within one repository, which is available on the Unit's website. | UN | وقد بدأت الوحدة المشتركة بتوحيد المؤشرات والمعلومات الموجودة في ملف واحد متوافر في موقع الوحدة على الإنترنت. |
The transfer of such functions would create economies of scale by consolidating selected functions in a shared facility. | UN | ومن شأن نقل هذه الوظائف أن يؤدي إلى وفورات حجم عن طريق توحيد وظائف منتقاة في مرفق مشترك. |
Country offices also reconfigured their structures by consolidating operational units. | UN | وقامت المكاتب القطرية أيضا بإعادة تشكيل هياكلها من خلال دمج الوحدات التنفيذية. |
The system would make UNICEF more efficient and focused, for example, by consolidating transactions. | UN | وسيجعل هذا النظام من اليونيسيف منظمة أكثر فعالية وتركيزا، وذلك على سبيل المثال من خلال توحيد العمليات. |
Furthermore, the historical phenomenon of " project scatter " has been reduced globally, by consolidating small projects and regrouping project activities around themes and sectors, in order to enhance programme impact. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد قلصت على المستوى العالمي الظاهرة التاريخية المسماة " تشتت المشاريع " ، عن طريق دمج المشاريع الصغيرة وإعادة تجميع أنشطة المشاريع حول مواضيع وقطاعات، بغية تعزيز اﻷثر البرنامجي. |
If the scale is increased by consolidating 5 per cent of post adjustment, the post adjustment multiplier points at all duty stations are then reduced by 5 per cent, thus ensuring, generally, no losses or gains to staff. | UN | فإذا زيد جدول المرتبات بضم 5 في المائة من تسوية مقر العمل، تُخفض نقاط معامل تسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة 5 في المائة، مما يكفل بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين. |
If the scale is increased by consolidating 5 per cent of post adjustment, the post adjustment classifications at all duty stations are then reduced by 5 per cent, thus ensuring, generally, no losses or gains to staff. | UN | فإذا زيد جدول المرتبات بضم 5 في المائة من تسوية مقر العمل، تُخفض نقاط معامل تسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة 5 في المائة، مما يكفل بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين. |
If the scale is increased by consolidating 5 per cent of post adjustment, the post adjustment multiplier points at all duty stations are then reduced by 5 per cent, thus ensuring, generally, no losses or gains to staff. | UN | فإذا زيد جدول المرتبات بضم 5 في المائة من تسوية مقر العمل، تُخفض نقاط معامل تسوية مقر العمل في جميع مراكز العمل بنسبة 5 في المائة، مما يكفل بوجه عام انتفاء أي مكسب أو خسارة للموظفين. |
This was intended to facilitate long-term planning by consolidating requirements. | UN | وكان المراد بذلك هو تسهيل عملية التخطيط الطويلة اﻷجل بتوحيد الاحتياجات. |
The adjustment would be made on a no-loss/no-gain basis by consolidating post adjustment multiplier points. | UN | وسوف يتم التعديل على أساس عدم الخسارة أو الربح بتوحيد نقاط مضاعف تسوية المقر. |
That conclusion was that this issue will be dealt with next year by consolidating into a single paragraph the two paragraphs referring to the universality of the Convention. | UN | وتمثلت تلك النتيجة في أن هذه المسألة ستعالج العام المقبل بتوحيد الفقرتين اللتين تشيران إلى شمولية الاتفاقية في فقرة واحدة. |
In addition, the Service saved $110, 000 per year by consolidating two sections. | UN | وفضلا عن ذلك وفرت الدائرة 000 110 في السنة عن طريق توحيد القسمين. |
The " product-network " approach has been strengthened by consolidating existing and developing new generic technical assistance products. | UN | كما تم تعزيز نهج " شبكة المنتجات " عن طريق توحيد منتجات المساعدة التقنية العامة الموجودة واستحداث منتجات جديدة. |
by consolidating its business processes, the company was able to achieve savings as well as financial, strategic and operational benefits. | UN | واستطاعت الشركة، من خلال دمج عملياتها، أن تحقق وفورات فضلاً عن منافع مالية واستراتيجية وتشغيلية. |
by consolidating its business processes, the company was able to achieve savings as well as financial, strategic and operational benefits. | UN | واستطاعت الشركة، من خلال دمج عملياتها، أن تحقق وفورات فضلاً عن منافع مالية واستراتيجية وتشغيلية. |
The system would make UNICEF more efficient and focused, for example, by consolidating transactions. | UN | وسيجعل هذا النظام من اليونيسيف منظمة أكثر فعالية وتركيزا، وذلك على سبيل المثال من خلال توحيد العمليات. |
35. With a view to improving the delivery of services and to seeking synergies by consolidating related administrative functions, the Mission Support Division has undertaken an internal review of its structure and staffing requirements. | UN | 35 - بغية تحسين تقديم الخدمات وتحقيق التآزر عن طريق دمج الوظائف الإدارية ذات الصلة، أجرت شعبة دعم البعثة استعراضاً داخلياً لهيكلها ولاحتياجاتها من الموظفين. |
Economies of scale would be achieved by consolidating resources, simplifying workflows, eliminating tasks and improving productivity through the automation of manual activities. | UN | وسيتم تحقيق وفورات الحجم عن طريق تجميع الموارد، وتبسيط تسلسل العمل، وإلغاء بعض المهام، وتحسين الإنتاجية من خلال الأداء الآلي للأنشطة التي كانت تُؤدَّى بشكل يدوي. |
The strategy sought to address those problems by consolidating the current funding base, working towards a voluntary scale of assessed contributions and adopting a more robust communication strategy to enhance further the visibility of UN-Habitat. | UN | وتسعى الاستراتيجية إلى معالجة هاتين المشكلتين بواسطة توطيد قاعدة الموارد الراهنة، والعمل من أجل جدول طوعي للمساهمات المقدرة واتباع استراتيجية للاتصالات أكثر قوة لمواصلة تعزيز وضوح رؤية موئل الأمم المتحدة. |
(a) To maximize the contribution of economic growth in reducing poverty and hunger, by consolidating successes and facilitating the sharing of best practices, with a view to halving, by 2015, the proportion of people suffering from poverty and hunger, thus making the region a forerunner in the global campaign against poverty; | UN | (أ) تعظيم إسهـام النمو الاقتصادي في الحد من الفقر والجوع إلى أقصـى حـد، وذلك بتدعيم النجاحات وتيسير تبادل الممارسات الفضلــى، بهدف الوصول إلى النصف في نسبة الأشخاص الذين يعانون من الفقر والجوع قبل حلول عام 2015، ومن ثــم تصبح المنطقـة رائـدة في الحملة العالمية لمكافحة الفقــر؛ |
by consolidating the efforts of the new Government and the international community, lasting progress can and should be achieved. | UN | وبتوحيد جهود الحكومة الجديدة والمجتمع الدولي، يمكن بل وينبغي، إحراز تقدم دائم. |
In conclusion, the Council has moved ahead by consolidating its institutional framework and strengthening human rights through dialogue. | UN | وفي الختام، أحرز المجلس تقدما من خلال توطيد إطاره المؤسسي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار. |
Our prime objective is to build a prosperous society and economy by consolidating national independence, sovereignty, human rights and democracy. | UN | إن هدفنا الرئيسي هو بناء مجتمع مزدهر واقتصاد مزدهر عن طريق ترسيخ الاستقلال الوطني والسيادة وحقوق اﻹنسان والديمقراطية. |
The efforts of the members of the Economic Cooperation Organization (ECO) to achieve these goals and to overcome obstacles to regional development by consolidating mutual cooperation and fostering cooperation with other countries and international organizations will contribute positively to regional and international peace and security. | UN | إن جهود اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي لتحقيق هذه اﻷهداف ولتذليل العقبات التي تواجه التنمية الاقليمية عن طريق توطيد التعاون المشترك وتعزيز التعاون مع البلدان والمنظمات الدولية اﻷخرى، ستسهم على نحو ايجابي في تحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين. |
by consolidating a State of law and national reconciliation, the country will be able to rebuild itself. | UN | وبتوطيد دولة القانون والمصالحة الوطنية سيتمكن البلد من إعادة بناء نفسه. |
The Regional Procurement Office has been successful in obtaining cost savings owing to economies of scale by consolidating the requirements of field missions in East and Central Africa into a joint acquisition plan with the aim of establishing regional system contracts and thereby improving the efficiency of procurement. | UN | وقد تمكن مكتب المشتريات الإقليمي من تحقيق وفورات في التكاليف بفضل وفورات الحجم الناجمة عن توحيد احتياجات البعثات الميدانية في شرق ووسط أفريقيا في إطار خطة اقتناء مشتركة بهدف إبرام عقود إطارية إقليمية، وبالتالي تحسين كفاءة المشتريات. |