The police monitoring role was taken over by OSCE. | UN | وتولت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا دورر الرصد الذي تقوم به الشرطة. |
The major influx of refugees arriving in Albania from Kosovo is being observed by OSCE. | UN | وتراقب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حاليا التدفقات الكبيرة من اللاجئين الوافدين إلى ألبانيا من كوسوفو. |
Joint mission with Federation Ombudsmen and meetings with individual petitioners, organized by OSCE | UN | واجتماعات مع مقدﱢمي الالتماسات فرادى، نظمتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Consequently the useful work being carried out in this area by OSCE is very much appreciated. | UN | ومن ثم فإن اﻷعمال التي تضطلع بها حاليا في هذا المجال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تحظى بتقدير بالغ. |
186. Supported by OSCE, the Finnish Human Rights Support Programme and the University of Graz, Austria, a human rights centre was established at the Faculty of Law of the University of Prishtine/Pristina. | UN | 186- وأنشئ، بدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والبرنامج الفنلندي لدعم حقوق الإنسان وجامعة غراتس، بالنمسا، مركزاً لحقوق الإنسان في كلية القانون بجامعة برشتين/برشتينا. |
In addition, ECE contributed to various workshops and seminars organized by OSCE. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة مساهمات لحلقات عمل وحلقات دراسية شتى نظمتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
The protection aspects of refugee issues in the field are handled by OSCE. | UN | وتتولى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا معالجة الجوانب المتصلة بالحماية الميدانية للاجئين. |
The officer contributed by OSCE will be deployed to the office once financial arrangements have been finalized between the United Nations and OSCE. | UN | وسيبدأ الموظف الذي ساهمت به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا العمل في المكتب حال انتهاء الترتيبات المالية بين اﻷمم المتحدة والمنظمة. |
Regular movement of KLA arms/ammunition and manpower has been observed by OSCE across known refugee routes. | UN | وشاهد مراقبو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تحركات منتظمة لﻷسلحة والذخيرة والقوات التابعة لجيش تحرير كوسوفو عبر طرق نزوح اللاجئين المعروفة. |
In this context, it appreciates the commitment made by OSCE to make necessary adjustments in its reports, enabling the Committee to retrieve swiftly pertinent information on possible violations. | UN | وهي تقدر في هذا السياق الالتزام الذي قطعته على نفسها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإجراء التعديلات الضرورية في تقاريرها لتمكين اللجنة من الحصول بسرعة على المعلومات المناسبة بشأن الانتهاكات الممكنة. |
Furthermore, the members of the Council expressed support for the takeover of the police monitoring functions by OSCE, and they looked forward to being kept informed by OSCE, as appropriate, on developments. | UN | علاوة على ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتولي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مهام الرصد التي تقوم بها الشرطة وأعربوا عن أملهم في أن تبقيهم المنظمة على علم بما يحدث من تطورات حسب الاقتضاء. |
Council members debated whether a presidential statement along the lines of declarations by OSCE and the European Union should be issued, with several delegations invoking the need for instructions. | UN | وناقش أعضاء المجلس ما إذا كان ينبغي إصدار بيان رئاسي يتمشى مع خطوط إعلاني منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، وتعللت عدة وفود بحاجتها إلى تعليمات من حكوماتها. |
17. The cost of implementing the latter two components will be borne by OSCE and the European Union, respectively. | UN | ١٧ - وستتحمل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، على التوالي، تكاليف تنفيذ العنصرين اﻷخيرين. |
ECE officials and regional advisers participated in seminars and conferences on regional environmental problems and energy organized by OSCE. | UN | واشترك مسؤولو اللجنة وخبراؤها اﻹقليميون في حلقات دراسية ومؤتمرات معنية بالمشاكل البيئية اﻹقليمية والطاقة عقدتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Such a review should consider a number of options, including using facilities now under development by OSCE. | UN | وينبغي أن يأخذ هذا الاستعراض في الاعتبار عدد من الخيارات تشمل استخدام المرافق التي تقوم حاليا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بتطويرها. |
We are confident that the establishment of intense monitoring by OSCE in the border region will prevent further escalation of the existing complex situation, will not allow anybody to provoke a trend of unfavourable developments and will promote mutual confidence and cooperation. | UN | ونحن على ثقة من أن اضطلاع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا برصد مكثف للمنطقة الحدودية سيحول دون زيادة تصعيد الموقف الراهن المعقد، ولن يسمح ﻷحد بإثارة الاتجاه نحو إحداث تطورات غير مواتية، وهو سيعزز الثقة والتعاون المتبادلين. |
In this context, it appreciates the commitment made by OSCE to make necessary adjustments in its reports, enabling the Committee to retrieve swiftly pertinent information on possible violations. | UN | وهي تقدر في هذا السياق الالتزام الذي قطعته على نفسها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإجراء التعديلات الضرورية في تقاريرها لتمكين اللجنة من الحصول بسرعة على المعلومات المناسبة بشأن الانتهاكات الممكنة. |
As I indicated in my letter of transmittal to that report, I have discontinued comprehensive reporting on the situation in Kosovo, which is being covered by OSCE in compliance with the Council's wish to be kept informed about the situation there. | UN | وقد توقفت على النحو الذي أشرت اليه في خطاب إحالة ذلك التقرير، عن إعداد التقارير الشاملة بشأن الحالة في كوسوفو، التي تتولى حاليا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تغطيتها وذلك تلبية لرغبة المجلس في إبقائه على علم بالحالة هناك. |
To base his future reports on the situation in Kosovo and Metohija almost entirely on the information provided by OSCE is inadequate, considering that the Secretary-General has broader obligations. | UN | ومن غير المناسب لﻷمين العام، في ضوء التزاماته اﻷعم، أن يسند تقاريره المقبلة عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا إلى حد شبه كامل إلى المعلومات المقدمة إليه من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فقط. |
Up to 31 December 2009 the Ministry of Education financed 23 Roma teaching assistants from the budget and 26 Roma teaching assistants and coordinators of the Roma assistants from a donation by OSCE. | UN | وقد قامت وزارة التعليم حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بتمويل تشغيل 23 مدرسة مساعدة من الروما من ميزانيتها و26 مدرسة مساعدة ومنسقات للمدرسات المساعدات من الروما من منحة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
There have also been initiatives to promote dialogue between Governments, the private sector and civil society, including a conference on secure trade, organized by the Asia-Pacific Economic Cooperation in September 2011 and a workshop organized the same month by OSCE on enhancing tourism security. | UN | وكانت هناك أيضا مبادرات لتعزيز الحوار بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما في ذلك مؤتمر حول التجارة الآمنة، قام بتنظيمه منتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ في أيلول/سبتمبر 2011 وحلقة عمل في مجال تعزيز الأمن السياحي نُظمت في الشهر نفسه من قبل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
In other words, that Armenian troops are based in the occupied territories of Azerbaijan is acknowledged by international observers and formally reported by OSCE. | UN | وبعبارة أخرى، فإن وجود القوات الأرمينية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة معترف بها من جانب المراقبين الدوليين، ويجرى الإبلاغ عنه بشكل رسمي من جانب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |