The initiation of such proceedings by the Party is not in itself regarded as the termination of the conciliation proceedings. | UN | واستهلال هذه الاجراءات من جانب الطرف لا يعتبر بذاته انهاء لاجراءات التوفيق. |
Requiring additional agreement by the Party to be joined would provide that party with a veto right, which might not be justified. | UN | واشتراط موافقة إضافية من جانب الطرف الذي سيُضم من شأنه أن يعطي الطرف حق النقض، وهو أمر قد لا يكون مسوَّغاً. |
The Secretariat could prepare a paper to guide the discussion, building on the suggestions already put forward by the Party in question. | UN | ويمكن أن تقوم الأمانة بإعداد ورقة لتوجيه المناقشة، تستند على المقترحات المقدمة سلفاً من الطرف المعني. |
Similarly, where an appeal is lodged by the Party claiming damages only, the court of appeal may not amend the judgement in a manner unfavourable to the latter. | UN | وبالمثل، لا يجوز لها القيام، بناء فقط على الاستئناف المقدم من الطرف المدني، بتعديل الحكم في اتجاه غير مؤاتٍ له. |
No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the Party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. | UN | لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر. |
Individual risks can be managed by the Party best positioned to do so. | UN | ويمكن إدارة المخاطر الفردية من قبل الطرف الأقدر على ذلك. |
In addition to the safeguards already included in the proposal, it was suggested that there should be a mandatory requirement that security be given by the Party applying for the ex parte order to cover possible damages resulting from the measure. | UN | وبالإضافة إلى الضمانات التي سبق أن شملت في الاقتراح، اقترح أن يكون قيام الطرف الطالب للأمر باتخاذ التدبير بإعطاء ضمان بتعويض الأضرار التي قد تنجم عن التدبير شرطا إلزاميا. |
Expert review teams should pay particular attention to those areas of the inventory where problems have been identified in previous reviews, or stages of the review, or where changes have been reported by the Party. | UN | 20- وينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تولي اهتماماً خاصاً لمجالات الجرد التي حُدِّدت فيها إشكالات في عمليات استعراض سابقة أو في مراحل منها، أو في المجالات التي أبلغ فيها الطرف عن حدوث تغييرات. |
Criminal proceedings, unlike, for example, civil proceedings, do not require an application by the Party concerned in order for them to go forward and be resolved by a court ruling, irrespective of the outcome. | UN | فالإجراءات الجنائية، بخلاف الإجراءات المدنية مثلاً، لا تحتاج إلى تقديم طلب من جانب الطرف المعني للمضي قدماً بالقضية وتسويتها عن طريق صدور قرار من إحدى المحاكم، بصرف النظر عن النتيجة. |
An international commercial contract can be concluded by drawing up a document signed by the parties or by an exchange of letters, telegrams, telephoned telegrams, facsimiles or by other means, signed by the Party that sends them. | UN | ويمكن إبرام عقد تجاري دولي بوضع مستند يوقِّع عليه الطرفان أو بتبادل رسائل أو برقيات أو برقيات هاتفية أو برقيات مصوَّرة بالفاكس أو بأي وسائل أخرى، موقّع عليها من جانب الطرف الذي يرسلها. |
Objections could, of course, also be raised against these claims in the course of enforcement by the Party against whom they were used. | UN | كما يمكن بالطبع تقديم اعتراضات على هذه المطالبات في سياق الإنفاذ من جانب الطرف الذي يستخدمها. |
In the event the violation can be cured by the Party, UNOMIL shall pursue such a course. | UN | وفي حال إمكان معالجة الانتهاك من جانب الطرف المعني، يتعين على بعثة المراقبين اتباع هذا السبيل. |
With regard to further judicial review following a request for release by the Party concerned, the law granted the judicial authority a maximum of eight days. | UN | وفيما يتعلق بإعادة النظر القضائي بعد ذلك عقب طلب الإفراج المقدم من الطرف المعني فإن القانون يقرر للسلطة القضائية مدة أقصاها ثمانية أيام. |
The information submitted by the Party shall be reviewed expeditiously in accordance with these guidelines. | UN | وتستعرض المعلومات المقدمة من الطرف على وجه السرعة وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية. |
The information submitted by the Party shall be reviewed expeditiously in accordance with these guidelines. | UN | وتستعرض المعلومات المقدمة من الطرف على وجه السرعة وفقا لهذه المبادئ التوجيهية. |
No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the Party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. | UN | لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر. |
No waiver by either party of any rights pursuant to a breach of the terms and conditions of this contract to be performed by the other party shall be construed as a waiver by the Party of any succeeding breach of the same or any other term or condition to be performed by the other party. | UN | لا يعتبر تنازل أي من الطرفين عن أي حقوق ناجمة عن الإخلال بأحكام وشروط هذا العقد الواقعة على عاتق الطرف الآخر تنازلا من هذا الطرف عن أي إخلال لاحق بنفس الحكم أو الشرط الواقع على عاتق الطرف الآخر. |
The hearing can be reintroduced at a later time through formal establishment of an appeal procedure by the Party or the Procuratore del Fisco (Public Prosecutor) | UN | ويجوز عقد جلسات الاستماع مجدداً في وقت لاحق، من خلال تقديم التماس رسمي من قبل الطرف المعني أو المدعي العام. |
The peace agreements were simply ignored by the Party which had lost the election, which had never had any intention of accepting the results, even if they had been favourable to it. | UN | فقد كان نصيب اتفاقات السلام التجاهل من قبل الطرف الذي خسر الانتخابات والذي لم يكن ينوي البتة، في حقيقة الأمر، قبول نتائجها حتى وإن كانت في صالحه. |
Another possibility was that one party might request an extension and the other not agree to it; such a dispute might be the subject of an arbitral or other decision imposing an extension for a certain period of time and the payment of damages by the Party which had not accepted the decision. | UN | وهناك احتمال آخر هو أن يطلب أحد الطرفين تمديدا لا يوافق عليه الطرف الثاني؛ ومثل هذا النـزاع ربما يخضع للتحكيم أو قرار آخر يفرض التمديد لمدة معينة مع قيام الطرف الذي لم يقبل بالقرار بدفع تعويض عن الأضرار. |
77. Mr. MIRMOHAMMAD (Islamic Republic of Iran) said that the intention of the Fifth Committee, as reflected in paragraph 7 of General Assembly resolution 50/89 B, had been to obtain an assessment of the damage caused by the Party responsible. | UN | ٧٧ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن مهمة اللجنة الخامسة، كما ورد في الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٨٩ باء، هو الحصول على تقدير لﻷضرار التي تسبب فيها الطرف المسؤول. |
Subject to any rules relating to confidentiality, the information considered by the branch shall also be made available to the public, unless the branch decides, of its own accord or at the request of the Party concerned, that information provided by the Party concerned shall not be made available to the public until its decision has become final. | UN | وتتاح للجمهور أيضاً، رهناً بأية قواعد تتصل بالسرية، المعلومات التي نظر فيها الفرع، ما لم يقرر الفرع، من تلقاء ذاته أو بناء على طلب الطرف المعني، أن المعلومات التي تقدم بها الطرف المعني لن تكون متاحة للجمهور إلى أن يصبح قراره نهائياً. |
The Government is formed by the Party or parties that have a majority of the seats in the Storting or that constitute a minority capable of governing. | UN | 78- تتألف الحكومة من الحزب أو الأحزاب التي تستحوذ على أغلبية المقاعد في البرلمان، أو التي تشكل أغلبية قادرة على الحكم. |
These provisions require that the arbitral tribunal as well as the challenged arbitrator be given the possibility to comment on the grounds for challenge relied upon by the Party. | UN | فتلك الأحكام تقضي بإعطاء هيئة التحكيم، وكذلك المحكَّم المطعون في قراره، فرصة التعليق على أسباب الطعن التي استند إليها الطرف المعني. |
Comments and written submissions by the Party concerned in accordance with the provisions of sections VII to X should include: | UN | ينبغي أن تشتمل الملاحظات والبيانات الخطية التي يقدمها الطرف المعني وفقاً لأحكام البابين السابع والعاشر على ما يلي: |
An assessment of any efforts by the Party included in Annex I to address any potential problems identified by the expert review team during the current review or during previous reviews that have not been corrected; | UN | `3` تقييم الجهود التي يبذلها الطرف المدرج في المرفق الأول لمعالجة أية مشاكل محتملة يعينها فريق خبراء الاستعراض خلال الاستعراض الجاري أو خلال عمليات الاستعراض السابقةولا تكون قد عولجت بعد؛ |
Any confidential information shall be submitted separately from other inventory information, and in hard copy only, and shall be clearly designated as confidential by the Party. | UN | 4- تقدم أي معلومات سرية بمعزل عن المعلومات الأخرى الواردة في قوائم الجرد، وفي نسخة مطبوعة فقط، ويحدد الطرف بوضوح أنها سرية. |
26. If a Party concerned by a decision of the Committee disagrees with the decision and the Committee decides not to reconsider it in accordance with paragraph 25 above or the Committee maintains its conclusions upon reconsideration of the decision, the matter may be submitted by the Party to the Conference of the Parties for consideration at its next ordinary meeting. | UN | 26 - في حالة عدم موافقة الطرف المعني بقرار اللجنة، على القرار، وتقرر اللجنة عدم إعادة النظر فيه وفقاً للفقرة 23 أعلاه أو تبقي اللجنة على النتائج التي توصلت إليها بعد إعادة النظر في القرار، يجوز للطرف أن يعرض المسألة على مؤتمر الأطراف للنظر خلال اجتماعه العادي التالي. |
The session will consist of a brief presentation by the Party or Parties concerned on their biennial update report, followed by oral questions and answers among Parties. | UN | وتشمل الجلسة عرضاً موجزاً للتقرير المحدث لفترة السنتين يقدمه الطرف المعني أو الأطراف المعنية، وتليه أسئلة وأجوبة شفوية بين الأطراف. |
However, the ceiling on net acquisitions can be increased to the extent that a Party included in Annex I achieves emission reductions larger than the relevant ceiling in the commitment period through domestic action undertaken after 1993, if demonstrated by the Party in a verifiable manner and subject to the expert review process to be developed under Article 8. | UN | على أنه يمكن زيادة الحد الأعلى لصافي الحيازات بقدر ما يكون الطرف المدرج في المرفق الأول قد حقق، عن طريق تدابير محلية إضطلع بها بعد عام 1993، تخفضيات في الإنبعاثات تزيد على الحد الأعلى ذي الصلة في فترة الإلتزام، إذا برهن الطرف على ذلك بطريقة يمكن التحقق منها ورهناً بعملية إستعراض يقوم بها خبراء ستنشأ بموجب المادة 8. |