"by the war" - Translation from English to Arabic

    • بسبب الحرب
        
    • من جراء الحرب
        
    • من الحرب
        
    • بالحرب
        
    • عن الحرب
        
    • نتيجة الحرب
        
    • أحدثته الحرب
        
    • عنها الحرب
        
    • من جراء حرب
        
    Our heart is saddened with the thought that the light which emanates from Bethlehem illuminate a world blooded by the war. Open Subtitles اننا نشعر بالحزن بان النور الذي شع من بيت لحم يشع هذا العام على عالم مثقل بالدماء بسبب الحرب
    The levels of economic recovery were also affected by the war between the country's three majority parties. UN كذلك تأثرت مستويات الانتعاش الاقتصادي بسبب الحرب التي اندلعت بين أحزاب الأغلبية الثلاثة في البلد.
    Ethiopians dislocated by the war could not subsist in makeshift camps for an extended period of time. UN ولم يستطع الإثيوبيون المشتتون بسبب الحرب أن يعيشوا في مخيمات مؤقتة لمدة طويلة.
    Most families and business houses were greatly affected by the war. UN وتضررت معظم الأسر والأعمال التجارية تضررا شديدا من جراء الحرب.
    Health conditions have been seriously affected by the war. UN وقد تأثرت الحالة الصحية كثيرا من جراء الحرب.
    The assessments targeted women affected by the war. UN واستهدفت التقديرات النساء المتضررات من الحرب.
    By jointly expressing their interests, those most affected by the war and manipulation by the authorities are becoming a significant political force at the grass-roots level. UN وعن طريق اﻹعراب عن مصالحهم بصورة مشتركة، يصبح اﻷشخاص اﻷكثر تأثرا بالحرب وبمحاولة الاستمالة من جانب السلطات قوة سياسية كبيرة على المستوى الشعبي.
    The burden represented by the war cannot provide any justification for human rights abuses. UN والعبء الناجم عن الحرب لا يعتبر مبررا لأية انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Access to many of refugees is difficult given the country's poor infrastructure and burdensome government restrictions caused by the war. UN ويصعب الوصول إلى الكثير من اللاجئين بسبب سوء الهياكل الأساسية في البلد والقيود الثقيلة التي تفرضها الحكومة بسبب الحرب.
    As in the case of education, the problem of women's health has also been exacerbated by the war. UN وكما هي الحال في التعليم، تفاقمت أيضا مشكلة صحة المرأة بسبب الحرب.
    Since 1990, this situation has been aggravated by the war between the Rwandan Patriotic Front (FPR) and the governmental armed forces. UN ومنذ ١٩٩٠، تفاقمت هذه الحالة بسبب الحرب بين الجبهة الوطنية الرواندية والقوات المسلحة الحكومية.
    This increase was largely due to inhospitable conditions created by the war and fear of harassment in the host country rather than improved conditions in the country of origin. UN وهذه الزيادة كانت ترجع بدرجة كبيرة إلى عدم ملاءمة الظروف بسبب الحرب والخوف من الغارات المتكررة في البلد المضيف وليس إلى تحسن الظروف في البلد اﻷصلي.
    This has considerably reduced the problem of displacement caused by the war. UN وقد أدى ذلك إلى أن تتقلص بشكل ملحوظ مشكلة النزوح بسبب الحرب.
    Over half a million Sierra Leoneans displaced by the war are living in destitute conditions in camps all over the country. UN ويعيش ما يزيد على نصف مليون من سكان سيراليون الذين تشردوا بسبب الحرب في أحوال مزرية في مخيمات في جميع أنحاء البلد.
    Most of today's member States were directly affected by the war. UN ومعظم الدول اﻷعضاء اليوم تضررت بصورة مباشرة من جراء الحرب.
    The Government of Croatia sought to assist persons disabled by the war and to provide psychological and social support to victimized women. UN وتسعى حكومة كرواتيا إلى مساعدة اﻷشخاص المعوقين من جراء الحرب وتوفير الدعم النفسي والاجتماعي للضحايا من النساء.
    However, it expressed its concern at the delay in the process, which had been aggravated by the war in eastern Zaire. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء التأخير في العملية الذي ازداد تفاقما من جراء الحرب في شرقي زائير.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has modified its programme to concentrate assistance on the 112,000 repatriates now seriously affected by the war. UN وعدلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين برنامجها بحيث يركز على تقديم المساعدة إلى ٠٠٠ ١١٢ شخص عائد إلى الوطن من الذين تأثروا اﻵن تأثرا شديدا من جراء الحرب.
    Enough resources are allocated to priorities that contribute to solving land issues and support socio-economic recovery of populations affected by the war UN تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ الأولويات التي تساهم في حل القضايا المتعلقة بالأراضي وتدعم تعافي السكان المتضررين من الحرب اقتصاديا واجتماعيا
    Health conditions have been seriously affected by the war. UN وقد تأثرت الأحوال الصحية تأثراً شديداً بالحرب.
    Yet another chapter in the endless human suffering caused by the war is unfolding. UN وهناك فصل آخر يفتتح من فصول المعاناة اﻹنسانية التي لا تنتهي الناجمة عن الحرب.
    A painful blow to the unity of the anti-terrorism coalition was delivered by the war in Iraq, when -- as it turned out later, under the false pretext of the fight against terror and nuclear arms proliferation -- international law was violated. UN فقد وُجهت لكمة مؤلمة إلى الوحدة في التحالف لمكافحة الإرهاب نتيجة الحرب في العراق، حيث تبين فيما بعد أنها شُنت بذريعة حجج زائفة لمكافحة الإرهاب وانتشار الأسلحة النووية.
    In Croatia 31 health-care facilities, hospitals or health centres have been damaged or destroyed; 16,000 have been disabled or handicapped by the war. The cost of war damage to the health network is over $1 billion. UN لقد دمرت الحرب أو خربت في كرواتيا ٣١ مرفقا للرعاية الصحية ومستشفى ومركزا صحيا، وتركت ٠٠٠ ١٦ من المعوقين والمصابين بحالات عجز، وتزيد تكاليف التدمير الذي أحدثته الحرب في الشبكة الصحية على بليون دولار.
    The divisions, suspicions and mistrust created by the war have only served to compound that complexity. UN وفضلا عن ذلك، فإن الانقسامات والشكوك والريبة التي تمخضت عنها الحرب لم تؤد إلا إلى زيادة هذا التعقيد.
    The Congolese Government is entitled to substantial support from the United Nations in its efforts to obtain compensation for the inestimable damage done by the war of aggression. UN وقد يحق لحكومة الجمهورية أن تحصل على دعم كبير من جانب الأمم المتحدة لتعويض ما وقع من أضرار لا حصر لها من جراء حرب العدوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more