"certain serious" - Translation from English to Arabic

    • خطيرة معينة
        
    • جسيمة معينة
        
    It was argued that the jurisdiction entrusted to international criminal tribunals to try certain serious international crimes provided evidence of the emerging customary status of the obligation to extradite or prosecute for those crimes. UN ودفع البعض بأن الولاية القضائية التي أنيطت بالمحاكم الجنائية الدولية للمحاكمة على جرائم دولية خطيرة معينة تقدم في حد ذاتها دليلا على اكتساب الالتزام بالتسليم أو المحاكمة مركز العرف فيما يتعلق بهذه الجرائم.
    13. Under the present system, financial institutions are required to report suspicious transactions which might relate to certain serious criminal offences. UN 13 - مطلوب من المؤسسات المالية في إطار النظام الحالي الإبلاغ عن المعاملات المريبة التي قد تكون لها علاقة بأعمال إجرامية خطيرة معينة.
    26. Under the present system, financial institutions are required to report suspicious transactions which might relate to certain serious criminal offences. UN 26 - وبموجب النظام الحالي مطلوب من المؤسسات المالية الإبلاغ عن المعاملات المريبة التي قد تكون لها علاقة بجرائم خطيرة معينة.
    With regard to section II (e), under the former Criminal Justice Act there had been a presumption for imprisonment of persons convicted of certain serious violent crimes. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالجزء الثاني )ﻫ(، وبموجب قانون العدالة الجنائية السابق كان هناك قرينة سجن أشخاص حكم عليهم في جرائم عنف خطيرة معينة.
    How could that be compatible with the provisions of article 14 of the Covenant? Moreover, Decrees Nos. 39 and 111 of the Revolution Command Council stated that persons accused of certain serious crimes could be tried by a special court subordinate to the Ministry of the Interior or the Ministry of Defence. UN فبأي حال يتمشى هذا الوضع مع أحكام المادة ٤١ من العهد؟ وبالاضافة إلى ذلك، ينص القراران ٩٣ و١١١ الصادران عن مجلس قيادة الثورة على أن تقوم محكمة خاصة تابعة لوزارة الداخلية أو وزارة الدفاع بمحاكمة اﻷشخاص المتهمين باقتراف جنايات جسيمة معينة.
    30. certain serious offences such as murder, bodily injury, unlawful confinement, abduction, robbery or arson are punishable even when they are committed outside Japanese territory by Japanese nationals under Article 3 of the Penal Code. UN 30 - إن جرائم خطيرة معينة من قبيل القتل أو الإصابة الجسدية أو الحبس غير القانوني أو الاختطاف أو السرقة أو إحراق المباني عمدا تقع تحت طائلة العقوبات حتى عندما يرتكبها مواطنون يابانيون خارج أراضي اليابان وذلك بموجب المادة 3 من قانون العقوبات.
    23. Ms. Rodríguez Pineda (Guatemala) said that the exercise of universal jurisdiction was acceptable in respect of certain serious international crimes that shocked humanity as a whole and where conventional jurisdiction could not be exercised. UN 23 - السيدة رودريغيز بينيدا (غواتيمالا): قالت إن ممارسة الولاية القضائية العالمية مقبولة فيما يتعلق بجرائم دولية خطيرة معينة تهز الإنسانية جمعاء، وفي الحالات التي لا يمكن فيها ممارسة الولاية القضائية التقليدية.
    15. Ms. Rodríguez Pineda (Guatemala) said that the exercise of universal jurisdiction was legitimate in respect of certain serious international crimes so heinous that they were an offence against humanity as a whole and when conventional jurisdiction could not be exercised. UN ١٥ - السيدة رودريغيز بينيدا (غواتيمالا): قالت إن ممارسة الولاية القضائية العالمية مشروعة فيما يتعلق بجرائم دولية خطيرة معينة على درجةٍ من الفظاعة تجعلها جرائم ضد الإنسانية جمعاء، وكذلك في الحالات التي لا يمكن فيها ممارسة الولاية القضائية التقليدية.
    35. Based on the Fourteenth Amendment, which explicitly recognizes the right of states to bar an individual from voting " for participation in rebellion, or other crime, " a number of states deny voting rights to persons who have been convicted of certain serious crimes, although the inability to vote in most cases terminates at the end of the term of incarceration or by the granting of pardon or restoration of rights. UN 35- واستناداً إلى التعديل الرابع عشر، الذي يعترف صراحة بحق الولايات بمنع فرد من التصويت بسبب " المشاركة في تمرد، أو جريمة أخرى " ، تحرم عدة ولايات الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم خطيرة معينة من حقوق التصويت، وإن كان عدم القدرة على التصويت في معظم الحالات ينتهي بنهاية فترة الحبس أو بمنح العفو أو إعادة الحقوق.
    It was argued that the jurisdiction entrusted to international criminal tribunals to try certain serious international crimes provided evidence of the emerging customary status of the obligation to extradite or prosecute for those crimes. Some delegations emphasized that the question should be settled through an examination of the relevant State practice and supported further study of the issue by the Commission. UN ودفع البعض بأن الولاية القضائية التي أنيطت بالمحاكم الجنائية الدولية للمحاكمة على جرائم دولية خطيرة معينة تقدم الدليل على الطابع العرفي الناشئ للالتزام بالتسليم أو المحاكمة فيما يتعلق بتلك الجرائم().وشددت بعض الوفود على ضرورة البت في هذه المسألة من خلال بحث ممارسات الدول في هذا الشأن وأيدت مواصلة اللجنة دراسة هذه المسألة().
    They point in particular to certain serious violations such as the killing of prisoners, taking of hostages, destruction of property belonging to the Hutu extremists who have fled the country, torture and other cruel, inhuman or degrading treatment. UN وهي تشير بوجه خاص الى انتهاكات جسيمة معينة كقتل السجناء، وأخذ الرهائن، وتدمير الممتلكات المملوكة للمتطرفين الهوتو الذين هربوا من البلد، والتعذيب، وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    8.8 The author further suggests that even if the acts were not directly attributable to the State party, its responsibility can arise due to its failure to meet the positive obligations to prevent and punish certain serious violations such as arbitrary violations of the right to life. UN 8-8 ويفيد صاحب البلاغ أيضاً بأنه حتى إذا لم تنسب الأفعال مباشرة إلى الدولة الطرف، فإن مسؤوليتها يمكن أن تنشأ بسبب تقصيرها في الوفاء بالالتزامات الإيجابية المتمثلة في منع حدوث انتهاكات جسيمة معينة مثل الانتهاكات التعسفية للحق في الحياة والمعاقبة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more