| This reality is an important factor in any consideration of long-term investment in child education in Kono and Tongo fields. | UN | وهذه الحقيقة عامل من العوامل المهمة في دراسة أية استثمارات طويلة الأجل في مجال تعليم الأطفال في كونو وتونغو. |
| The Lao Government was committed to building on past achievements in order to further promote and protect the rights of children through strengthening of the child education advocacy campaign and strengthened juvenile justice and child and family welfare systems. | UN | وقال إن حكومة لاو ملتزمة بالاستفادة من الإنجازات السابقة لزيادة تعزيز حقوق الطفل وحمايتها عن طريق تعزيز الحملة المتعلقة بالدعوة إلى تعليم الأطفال وتعزيز قضاء الأحداث وتعزيز نظم رعاية الطفل والأسرة. |
| In southern Africa, older persons often use the benefits they receive to help offset the cost of child education and health care. | UN | وفي الجنوب الأفريقي غالباً ما يستخدِم المسنُّون الاستحقاقات التي يتلقونها للمساعدة على تعويض تكاليف تعليم الأطفال ورعايتهم الصحية. |
| The aspects of child education and stimulation of development are insufficiently stressed, possibly owing to a lack of special vocational training. | UN | والجوانب المتعلقة بتعليم الطفل وحفز التنمية لا يتم التأكيد عليها بدرجة كافية، وربما يكون السبب في ذلك هو عدم وجود تدريب مهني خاص. |
| The women's union and the association run for mothers the day of child education once every week. | UN | وينظم الاتحاد النسائي وجمعية المرأة للأمهات يوم تعليم الطفل مرة في الأسبوع. |
| A series of workshops on women's rights and issues related to marriage and child education were conducted, in cooperation with UNICEF, at all centres, for participants from the local community. | UN | وعقدت سلسلة من حلقات العمل بشأن حقوق المرأة وقضاياها المتصلة بالزواج وتعليم الأطفال بالتعاون مع اليونيسيف بجميع مراكز البرامج النسائية للمشاركات من المجتمع المحلي. |
| The right of the child to full participation in cultural and creative life is ensured by the various establishments offering supplementary child education. | UN | 489- ويمارس حق الطفل في المشاركة في جميع أنواع الأنشطة الفنية والثقافية في إطار مختلف أنواع المعاهد المكملة للتعليم المدرسي. |
| child education and health being a top priority, his Government had raised its allocation for education to 2 per cent of gross domestic product (GDP), with a goal of reaching 4 per cent by 2018. | UN | وقال إن حكومته تولي أولوية قصوى لتعليم الأطفال وصحتهم، ومن ثم رفعت مخصصات التعليم إلى ما نسبته 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، علماً أن الهدف هو بلوغ 4 في المائة بحلول عام 2018. |
| The concept of motherhood as a social role is more recent and has, among other supporting axles, the child education system ensured by the Constitution of 1988 and regulated by later laws. | UN | مفهوم الأمومة بوصفه دوراً اجتماعياً مفهوم حديث، ومن بين المحاور الأخرى المساندة له نظام تعليم الأطفال الذي ضمنه دستور عام 1988 وجرى تنظيمه فيما بعد بقوانين لاحقة. |
| The Foundation reaches 10,000 beneficiaries every day through child education, women's empowerment, health care, drug de-addiction and counselling. | UN | وتصل المؤسسة إلى 000 10 مستفيد كل يوم من خلال تعليم الأطفال وتمكين المرأة والرعاية الصحية والعلاج من إدمان المخدرات وتقديم المشورة. |
| 505. The Committee is concerned that corporal punishment in schools, despite being prohibited by the Hungarian child education Act, continues to occur. | UN | 505- وإن اللجنة قلقة بسبب استمرار العقوبة البدنية في المدارس رغم أن قانون تعليم الأطفال الهنغاري يحرمها. |
| BRAZIL. Ministry of Education and Sports. child education in Brazil: current situation. Brasilia : MEC/SEF/DPE/COEDI, 1994. | UN | البرازيل، وزارة التعليم والرياضة، تعليم الأطفال في البرازيل: الوضع الراهن، مدينة البرازيل، وزارة التعليم/ SEF/DPE/COEDI، عام 1994. |
| The World Bank describes such conditions as " pre-specified investments in child education and health " and as contributing to " the human capital of their children " . | UN | ويصف البنك الدولي هذه الشروط بأنها " استثمارات محددة سلفاً في مجال تعليم الأطفال وصحتهم " وأنها تسهم في " رأس المال البشري لأطفالهم " (). |
| It is also concerned that the feminization of the education sector, where women account for 80 per cent of teacher-training students, may reinforce traditional gender stereotypes about the unequal involvement of women and men in child education. | UN | ويساورها القلق أيضاً من أن تأنيث قطاع التعليم، حيث تستأثر النساء بنسبة 80 في المائة من التلميذات المتدربات على مهنة التدريس، يمكن أن يعزز القوالب النمطية الجنسانية التقليدية بشأن عدم تكافؤ إسهام النساء والرجال في تعليم الأطفال. |
| Preservice and inservice training schemes which promote the principles reflected in article 29 (1) are thus essential for teachers, educational administrators and others involved in child education. | UN | لهذا تعتبر برامج التدريب قبل مباشرة الخدمة، وأثناء الخدمة، التي تروج للمبادئ الواردة في المادة 29(1)، أساسية بالنسبة للمدرسين ومديري التعليم وغيرهم من المعنيين بتعليم الطفل. |
| Preservice and inservice training schemes which promote the principles reflected in article 29 (1) are thus essential for teachers, educational administrators and others involved in child education. | UN | لهذا تعتبر برامج التدريب قبل مباشرة الخدمة، وأثناء الخدمة، التي تروج للمبادئ الواردة في المادة 29(1)، أساسية بالنسبة للمدرسين ومديري التعليم وغيرهم من المعنيين بتعليم الطفل. |
| Pre-service and in-service training schemes which promote the principles reflected in article 29 (1) are thus essential for teachers, educational administrators and others involved in child education. | UN | لهذا تعتبر برامج التدريب قبل مباشرة الخدمة، وأثناء الخدمة، التي تروج للمبادئ الواردة في المادة 29(1)، أساسية بالنسبة للمدرسين ومديري التعليم وغيرهم من المعنيين بتعليم الطفل. |
| Other programmes were carried out to increase female school enrolment through projects aimed at reducing the gender gap in primary education and through support projects to improve child education. | UN | وتم تنفيذ برامج أخرى لزيادة التحاق اﻹناث بالمدارس عن طريق برامج تهدف إلى تضييق الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي وعن طريق مشاريع الدعم لتحسين تعليم الطفل. |
| The new psychological-educational model aimed to create a more inclusive environment for such children by linking different types of activities and services, such as the screening, diagnosis and treatment of conditions; family counselling and support; coordination of health, education and social services; and provision of guidance to child education centres. | UN | ويستهدف النموذج النفسي - التربوي تهيئة بيئة أشد احتواءً لمثل هؤلاء الأطفال، بالربط بين مختلف أنواع الأنشطة والخدمات، التي من قبيل الفرز والتشخيص وعلاج الحالات؛ وإسداء المشورة والدعم للأسرة؛ وتنسيق الخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية؛ وتوفير التوجيه لمراكز تعليم الطفل. |
| These issues included gender in education, sexual exploitation, female genital mutilation and cutting, violence in schools, early child education and maternal health. | UN | وتشمل الأولويات المذكورة المساواة بين الجنسين في التعليم، والتصدي للاستغلال الجنسي، وتشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث، والعنف في المدارس، وتعليم الأطفال في مراحل الطفولة المبكرة وصحة الأم. |
| In accordance with Government Decision No. 1847 of 27 December 2000 and with the aim of maintaining and developing the supplementary child education system, an interdepartmental programme for the development of a supplementary education system for 2001-05 has been established. | UN | 490- ووفقاً لمرسوم حكومة الاتحاد الروسي رقم 1847 الصادر في 27 كانون الأول/ديسمبر 2000، ومن أجل تسهيل وتطوير نظام التعليم المكمل للتعليم المدرسي، وُضع برنامج فيما بين الوزارات لتطوير نظام التعليم المكمل للتعليم المدرسي للفترة 2001-2005. |