(i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; | UN | ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛ |
(i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; | UN | ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛ |
I am glad we just heard the impressive and strong testimony of a child victim, which was read out by our friend from Haiti just a couple of moments ago. | UN | ويسرني أننا سمعنا للتو الشهادة المؤثرة والقوية لأحد الأطفال الضحايا التي تلاها صديقنا من هايتي قبل بضع لحظات. |
Mindful also of the fact that the participation of child victims and witnesses in the criminal justice process is necessary for effective prosecutions, in particular where the child victim may be the only witness, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أن مشاركة الأطفال الضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية ضرورية لعمليات المقاضاة الفعالة، وبخاصة في الحالات التي قد يكون فيها الطفل الضحية هو الشاهد الوحيد، |
Established grass-roots committees in affected communities, in addition to councils made up of children affected by the armed conflict. These bodies help with child victim protection programmes and in this way the community and children themselves contribute to this effort; | UN | تشكيل لجان مجتمعية من المجتمعات المتضررة وكذا تشكيل مجالس من الأطفال من المتأثرين من النزاع المسلح مجلس أطفال وتساعد هذه اللجان والمجالس في برامج الحماية للأطفال الضحايا كنوع من مشاركة المجتمع والأطفال أنفسهم في هذا الجانب؛ |
Source: Police College/National Research Institute of Legal Policy, child victim survey Violence against women | UN | المصدر: كلية الشرطة/المعهد الوطني لبحوث السياسة القانونية، الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالأطفال الضحايا |
The course of justice demands a proper balance between the rights of the child victim and the accused. | UN | وتقتضي قضية العدالة إيجاد توازن سليم بين حقوق الضحية الطفل وحقوق المتهم. |
(i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; | UN | ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛ |
The criminal prosecution of a perpetrator should not adversely affect the health and recovery of the child victim. | UN | فمحاكمة الجاني أمام القضاء الجنائي ينبغي ألا تؤثر تأثيراً سلبياً في صحة الطفل الضحية وفي تعافيه. |
(i) Preventing direct contact between a child victim and the accused at any point during the criminal justice process; | UN | ' ١` منع أي اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أي وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛ |
(ii) Easier access of the child victim to the justice system; | UN | ' ٢ ' تسهيل وصول الطفل الضحية الى النظام القضائي؛ |
This should be done in order to protect the child victim from potentially harmful public and media attention. | UN | وينبغي أن يتم ذلك لحماية الطفل الضحية من الاهتمام المحتمل الضرر الذي يبديه الجمهور ووسائط اﻹعلام. |
Such measures included the prevention of contact between a child victim or witness and presumed perpetrators of the crime, as well as the placement of a child in a safe location. | UN | وتشمل هذه التدابير منع الاتصال بين الطفل الضحية أو الشاهد ومرتكبي الجريمة المفترضين، وكذلك إيداع الطفل في مكان آمن. |
The proportional share of the Ministry's budget allocated to children with disabilities increases minimally from 6.3 per cent in 2009 to 6.8 per cent in 2011. The proportion of the Ministry's budget allocated to the recovery and reintegration of the child victim increases from 5.2 per cent in 2009 to 7.8 per cent in 2011. | UN | أما المخصصات المرصودة في موازنة الوزارة للأطفال المعاقين، فلن تزداد إلا بنسبة ضئيلة جداً، من 6.3 في المائة في عام 2009 إلى 6.8 في المائة في عام 2011، في حين أن النسبة المخصصة لتعافي الأطفال الضحايا وإعادة دمجهم ستزداد من 5.2 في المائة في عام 2009 إلى 7.8 في المائة في عام 2011. |
As reported in paragraph 35 above, broader criminal justice programmes often include a juvenile justice and/or child victim component. | UN | وكما سبق بيانه في الفقرة 35، غالبا ما تتضمن برامج العدالة الجنائية الأوسع نطاقا، عنصرا خاصا بقضاء الأحداث أو الأطفال الضحايا أو بهذين المجالين معا. |
The existing forms of child victim protection can be strengthened by improving identification and reference and protection mechanisms, as well as by improving protection and reducing the vulnerability of child victims. | UN | ويمكن تعزيز الأشكال القائمة لحماية الأطفال الضحايا عن طريق تحسين آليات التحديد والمرجعية والحماية، وكذلك عن طريق تحسين حماية الأطفال الضحايا والتقليل من مواطن ضعفهم. |
24. Child victims and witnesses should receive assistance from support persons, such as child victim/witness specialists, commencing at the initial report and continuing until such services are no longer required. | UN | 24 - ينبغي للأطفال الضحايا والشهود أن يتلقوا المساعدة من الأفراد المعنيين بالدعم مثل المتخصصين المعنيين بالأطفال الضحايا/الشهود، وذلك ابتداء من البلاغ الأول وإلى أن تصبح تلك الخدمات غير ضرورية. |
The same thing happens when the identity of the child victim and the confidentiality of the proceedings are not respected; | UN | ويحدث الشيء نفسه عندما لا تحترم السرية فيما يتعلق بهوية الضحية الطفل وسير اﻹجراءات؛ |
(a) Shame and stigma are attached to the child victim rather than the perpetrator; | UN | (أ) إلصاق العار والوصم بالطفل الضحية عوضاً عن الجاني؛ |
Testimony as a former child victim of slavery and forced labour | UN | شهادة طفل ضحية سابقة للرق والعمل القسري |
Section 22 of the text commits the Government to complying with norms to protect children against all forms of abuse and to guaranteeing the provision of appropriate treatment and care for any child victim of exploitation. | UN | - في القسم 22 من الوثيقة تلتزم الحكومة بالمعايير المحدودة لحماية الأطفال من جميع أشكال الإساءة وضمان توفير العلاج والرعاية المناسبة لأي طفل يكون ضحية للاستغلال. |
Under article 39 of the Convention on the Rights of the Child, a child victim of any form of exploitation or abuse shall receive all appropriate treatment and care to promote his or her physical and psychological recovery and social reintegration, in an environment which fosters the health, self—respect and dignity of the child. | UN | ٥٤١- بموجب المادة ٩٣ من اتفاقية حقوق الطفل، يجب أن يتلقى الطفل الذي يتعرض ﻷي شكل من أشكال الاستغلال أو اﻹساءة جميع أنواع العلاج والرعاية المناسبة لتشجيع تأهيله البدني والنفسي وإعادة إدماجه في المجتمع في بيئة تعزز صحة الطفل واحترامه لذاته وكرامته. |
The Exploited Child Unit also manages the child victim Identification Project. | UN | وتدير وحدة الأطفال المستغلين أيضا مشروع التعرف على الضحايا من الأطفال. |
And introduce us as child victim interview experts. | Open Subtitles | و قولي اننا خبراء في مقابلة الاطفال الضحايا |
The Committee, however, regrets that the criminal procedure law does not contain specific provisions to protect the child victim of sexual abuse or exploitation involved in criminal procedures as a victim. | UN | وتعرب مع ذلك عن أسفها لأن قانون الإجراءات الجنائية لا يتضمن أحكاماً محددة لحماية الطفل ضحية الاعتداء أو الاستغلال الجنسي الذي يكون طرفاً في الإجراءات الجنائية بصفة ضحية. |
The new Code of Criminal Procedure allows public-interest associations to file a civil suit on behalf of child victims. A child victim of violence can lodge a complaint in person. | UN | وقد سمح قانون المسطرة الجنائية الجديد للجمعيات ذات المنفعة العامة بالتنصب طرفاً مدنياً للدفاع عن الأطفال الضحايا، وهناك إمكانية للطفل الضحية لتقديم الشكاية بنفسه عما تعرض له من عنف. |
In particular, the Hague Child Abduction Convention and the Hague Convention on Inter-Country Adoption, provide a useful framework to address problems related to child victim of enforced disappearance who are referred to as " wrongful removal " in the Hague Convention on Child Abduction. | UN | وتوفر اتفاقية لاهاي بشأن اختطاف الأطفال، واتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، على وجه الخصوص، إطاراً مفيداً للتصدي للمشاكل المتعلقة بالأطفال ضحايا الاختفاء القسري والتي يُشار إليها بعبارة " الانتزاع غير المشروع " من اتفاقية لاهاي بشأن اختطاف الأطفال. |