"civilian institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات المدنية
        
    • مؤسسات مدنية
        
    • والمؤسسات المدنية
        
    Equally important is building the civilian institutions at both the central and subnational levels. UN ومن المهم بالقدر نفسه بناء المؤسسات المدنية على المستويين المركزي ودون الوطني.
    As many civilian tasks as possible must be handed over to Afghan civilian institutions. UN فلابد من نقل أكبر قدر ممكن من المهام المدنية إلى المؤسسات المدنية الأفغانية.
    They delay fundamental changes in the role of the army and fail to strengthen civilian institutions. UN وتسبب هذه التدابير تأخير إجراء تغييرات أساسية في دور الجيش، كما أنها لا تعزز المؤسسات المدنية.
    This will pave the way for a process of stabilization and demilitarization of Kosovar society, development of civilian institutions and inter-ethnic cooperation. UN وبذلك سيُمهد الطريق لعملية تحقيق الاستقرار وتجريد مجتمع كوسوفو من السلاح، وﻹقامة المؤسسات المدنية والتعاون بين اﻷعراق.
    The Service is now working with several civilian institutions in Africa to develop training on common issues for civilians, who could be part of a standby civilian capacity. UN وتتعاون الدائرة الآن مع عدة مؤسسات مدنية في أفريقيا في إعداد تدريب في مجال القضايا المشتركة التي تهم المدنيين الذين يمكن أن ينضموا إلى قدرة مدنية احتياطية.
    This applies to the build-up of security forces and civilian institutions as well as economic development. UN وينطبق هذا على تعزيز قوات الأمن والمؤسسات المدنية وعلى التنمية الاقتصادية أيضا.
    We see many positive developments across civilian institutions. UN إننا نرى تطورات ايجابية كثيرة في مجمل المؤسسات المدنية.
    The Government stressed that these are temporary measures until civilian institutions took over these functions. UN وأكدت الحكومة أن الأمر يتعلق بتدابير مؤقتة ريثما تتولى المؤسسات المدنية الاضطلاع بهذه المهام.
    It noted the importance of independent civilian institutions to ensure democracy. UN ونوهت بأهمية استقلال المؤسسات المدنية لضمان إقامة نظام ديمقراطي.
    Military advances should be coupled with investment in the capacity of civilian institutions to guarantee the rule of law and respect for human rights. UN وينبغي أن يقترن التقدم العسكري بالاستثمار في بناء قدرة المؤسسات المدنية على ضمان سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    The State's civilian institutions have not reached them and have not even documented them, and so there is still a palpable feeling of insecurity in these communities, which consider themselves harassed by the army. UN ولم تصل المؤسسات المدنية للدولة إلى هذه الجماعات، وهي لا ترغب في تقديم وثائق الهوية لها، وبالتالي يستمر وجود شعور ظاهر بعدم اﻷمن في صفوف هذه الجماعات التي تشعر أن الجيش يضايقها.
    The Under-Secretary-General said that civilian institutions were being attacked or used as military installations. UN وذكرت وكيلة الأمين العام أنه يجري شن الهجمات على المؤسسات المدنية أو استعمالها كمنشآت عسكرية.
    Phase III - Transfer to civilian institutions UN المرحلة الثالثة - النقل الى المؤسسات المدنية
    They emphasized the necessity of reaching a speedy agreement on the establishment of civilian institutions in Abyei, to pave the way for the two Presidents to reach a final resolution for the issue. UN وشددا على ضرورة التوصل إلى اتفاق سريع بشأن إقامة المؤسسات المدنية في أبيي من أجل تمهيد الطريق أمام الرئيسين للتوصل إلى تسوية نهائية لهذه المسألة.
    However, consideration must be given to whether adequate resources are being allocated for the capacity-building of civilian institutions in post-war Sri Lanka, as well as to the perception of such a continued visible military presence by the minority population in the north. UN غير أنه لا بد أن يُنظر فيما إذا كانت المؤسسات المدنية تحصل على الموارد الكافية لبناء القدرات في سري لانكا ما بعد الحرب، وكذلك في موقف سكان الشمال من استمرار الحضور العسكري بشكل ظاهر للعيان.
    He repeatedly impressed upon CNRDRE the need to fully cooperate with the ECOWAS mediation, to abide by constitutional rule and to respect civilian institutions. UN وأوضح مرارا للجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية والدولة ضرورة التعاون الكامل مع وساطة الجماعة الاقتصادية، والتقيد بالحكم الدستوري، واحترام المؤسسات المدنية.
    Priority will also be given to providing training support to substantive sections and components that are directly or indirectly involved in initiatives aimed at building the capacity of civilian institutions. UN وستُمنح الأولوية أيضا لتقديم الدعم التدريبي للأقسام والعناصر الفنية المشاركة بصورة مباشرة أو غير مباشرة في المبادرات الرامية إلى بناء قدرات المؤسسات المدنية.
    The Council calls upon the members of the former military junta to subordinate themselves fully to the civilian institutions and to withdraw from the political process. UN ويناشد المجلس جميع أفراد الزمرة العسكرية السابقة وضع أنفسهم بالكامل تحت تصرف المؤسسات المدنية والانسحاب من العملية السياسية.
    The Council calls upon the members of the former military junta to subordinate themselves fully to the civilian institutions and to withdraw from the political process. UN ويناشد المجلس جميع أفراد الزمرة العسكرية السابقة وضع أنفسهم بالكامل تحت تصرف المؤسسات المدنية والانسحاب من العملية السياسية.
    Further risks come from some government policies, especially those aimed at strengthening repressive responses to the detriment of strengthening civilian institutions. UN وثمة مخاطر إضافية ناشئة عن بعض السياسات الحكومية، وخاصة ما يستهدف منها تعزيز الردود القمعية على حساب تعزيز المؤسسات المدنية.
    This latest terrorist atrocity follows a series of attacks from shells, mortars and indiscriminate weapons that have struck civilian institutions and areas in Damascus city over the last few days. In one particularly horrific crime, armed terrorist groups shelled the Architectural Engineering Faculty of Damascus University, causing 15 deaths and several severe injuries. UN تأتي هذه الجريمة الإرهابية الجديدة بعد أن تعرّضت مؤسسات مدنية وأحياء يقطنها مدنيون في دمشق خلال الأيام القليلة الماضية لعدة هجمات إرهابية بقذائف مورتر وأسلحة عشوائية الأثر، كان من بينها الجريمة المروعة التي ارتكبتها الجماعات الإرهابية المسلحة التي استهدفت قذائفها كلية الهندسة المعمارية بجامعة دمشق، مما أدى إلى استشهاد 15 طالباً وإصابة آخرين بعضهم بحالة خطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more