"comply with international standards" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال للمعايير الدولية
        
    • تمتثل للمعايير الدولية
        
    • يمتثل للمعايير الدولية
        
    • والامتثال للمعايير الدولية
        
    • تتفق مع المعايير الدولية
        
    • تتوافق مع المعايير الدولية
        
    • التقيد بالمعايير الدولية
        
    • للامتثال للمعايير الدولية
        
    • امتثالاً للمعايير الدولية
        
    • تمتثل المعايير الدولية
        
    • تتقيد بالمعايير الدولية
        
    • مطابقة للمعايير الدولية
        
    • تلتزم بالمعايير الدولية
        
    Increased assistance to countries to support them to comply with international standards to combat money-laundering UN زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان لدعمها في الامتثال للمعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال
    30. The delegation stated that the Government continued to comply with international standards in the treatment of prisoners. UN 30- وأشار الوفد إلى أن الحكومة مستمرة في الامتثال للمعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء.
    He urges the Somaliland security forces and the Khatumo militia to comply with international standards prescribed in the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials. UN وهو يحث قوات أمن صوماليلاند وميليشيا خاتومو على الامتثال للمعايير الدولية المنصوص عليها في المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    In this context, Governments are invited to develop policies to create national certification and accreditation bodies which comply with international standards. UN وفي هذا السياق، فإن الحكومات مدعوة إلى وضع سياسات لإيجاد هيئات وطنية لإصدار الشهادات والاعتماد تمتثل للمعايير الدولية.
    Whether or not the demonstrations are permitted, authorities must comply with international standards based on necessity and proportionality in the use of force and respect for the right to life and physical integrity. UN وسواء أكانت المظاهرات مرخصاً لها أم لا، يتعين على السلطات أن تمتثل للمعايير الدولية القائمة على مبدأي الضرورة والتناسب في استخدام القوة واحترام الحق في الحياة والسلامة الجسدية.
    Review the legislation related to the minimum age of criminal responsibility in order to comply with international standards (Slovakia); UN 97-13- مراجعة التشريعات المتصلة بالحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية لكي يمتثل للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛
    It was stated that the mechanisms established under the United Nations, including the Security Council, and other international and regional multilateral organizations are the only legitimate authorities to decide on appropriate measures to safeguard security and to encourage a State to comply with international standards. UN وذُكر أن الآليات التي أنشئت في إطار الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف الدولية والإقليمية هي السلطات الشرعية الوحيدة المؤهلة لاتخاذ قرار بشأن التدابير المناسبة للحفاظ على الأمن وتشجيع أي دولة على الامتثال للمعايير الدولية.
    Morocco had equipped ports, airports and road checkpoints with the necessary logistical means to enable them to comply with international standards. UN كما زودت المغرب الموانئ والمطارات ونقاط التفتيش على الطرق بالوسائل اللوجستية اللازمة لتمكينها من الامتثال للمعايير الدولية.
    The Global Programme provides assistance to Member States to comply with international standards in areas such as drafting legislation, training investigators, prosecutors and operators in the financial sector, and strengthening financial intelligence units. UN ويقدّم البرنامج العالمي مساعدة للدول الأعضاء في الامتثال للمعايير الدولية في مجالات مثل وضع التشريعات، وتدريب المحققين والمدّعين العامين والعاملين في القطاع المالي، وتعزيز وحدات الاستخبارات المالية.
    (b) Increased assistance to countries to support them to comply with international standards to combat money-laundering UN (ب) زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان لدعمها في الامتثال للمعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال
    100. Today, conventions, particularly in the field of human rights, require States to comply with international standards in the granting of nationality. UN 100 - وفي الوقت الحاضر، تشترط الاتفاقيات على الدول، وخاصة في مجال حقوق الإنسان()، الامتثال للمعايير الدولية عند منح الجنسية.
    Such recognition is essential if El Salvador's participation in international mechanisms for the protection of human rights is to comply with international standards and be consistent with the spirit that informs the peace process taking place in the country. There is no constitutional or legal impediment to prevent El Salvador from recognizing the compulsory jurisdiction of the Court. UN وهذا الاعتراف ضروري إذا كانت مشاركة السلفادور في اﻵليات الدولية لحماية حقوق اﻹنسان تعني الامتثال للمعايير الدولية والاتساق مع الروح التي تسود عملية السلم الجارية في البلد، ولا يوجد أي عائق دستوري أو قانوني يمنع السلفادور من الاعتراف بالولاية القضائية اﻹلزامية للمحكمة.
    25. During 2003, the Government of the Turks and Caicos Islands continued to improve its regulatory environment in order to comply with international standards. UN 25 - وأثناء سنة 2003 واصلت حكومة جزر تركس وكايكوس تحسين الأوضاع التنظيمية فيها لكي تمتثل للمعايير الدولية.
    The need for bodies which comply with international standards on the independence of the judges and lawyers in this context is a prime example of the importance of the interdependence of human rights. UN فالحاجة لإيجاد هيئات تمتثل للمعايير الدولية بشأن استقلال القضاة والمحامين في هذا السياق هو مثال رئيسي لأهمية ترابط حقوق الإنسان.
    (b) To comply with international standards for due process and fair trial; UN (ب) أن تمتثل للمعايير الدولية للأصول القانونية الواجبة والمحاكمة العادلة؛
    (g) Ensure that the new Myanmar Human Rights Commission is established in such a way as to comply with international standards, particularly the Paris Principles. UN (ز) كفالة إنشاء لجنة حقوق الإنسان الجديدة في ميانمار على نحو يمتثل للمعايير الدولية ولا سيما مبادئ باريس.
    A framework of conditions needs to be in place to accomplish these goals, improve inmates' actual detention conditions and comply with international standards. UN ويلزم وضع إطار للاحتياجات من حيث الظروف من أجل استكمال هذه الأهداف وتحسين ظروف احتجاز السجناء الفعلية والامتثال للمعايير الدولية.
    The Commission also hopes that questions underlying this decision will be re-evaluated as a matter of urgency, with a view to reconsidering the decision and adopting laws that comply with international standards. UN وتأمل اللجنة أيضاً في أن يعاد بصورة عاجلة تقييم المسائل التي ارتكز عليها هذا القرار، بغية إعادة النظر فيه واعتماد قوانين تتفق مع المعايير الدولية.
    A study Mr. Amor had undertaken prior to the Conference clearly showed that too often school programmes and educational manuals and textbooks do not comply with international standards in the field. UN وقد بينت دراسة كان السيد عمر قد اضطلع بها قبل انعقاد المؤتمر بوضوح أن البرامج الدراسية والكتيبات التربوية والكتب المدرسية لا تتوافق مع المعايير الدولية في هذا الميدان.
    It also helps local authorities to comply with international standards. UN ويساعد المركز أيضا السلطات المحلية في التقيد بالمعايير الدولية.
    Serious concerns remain over the capacity and commitment of these security institutions to comply with international standards. UN ولا تزال هناك شواغل إزاء قدرة والتزام مؤسسات الأمن هذه للامتثال للمعايير الدولية.
    The Republic of Korea also tries to withdraw reservations to core human rights treaties through active consultations with relevant stakeholders, and will continue these efforts and take various legislative measures to comply with international standards. UN وكذلك تسعى جمهورية كوريا لسحب التحفظات التي أبدتها بشأن معاهدات حقوق الإنسان الأساسية بإجراء مشاورات نشطة مع الجهات المعنية، وستواصل بذل هذه الجهود واتخاذ تدابير تشريعية مختلفة امتثالاً للمعايير الدولية.
    The definition of torture in the internal legislation, as well as the existing legal safeguards against torture and ill-treatment and the rights of persons deprived of their liberty generally comply with international standards. UN فتعريف التعذيب في التشريعات الداخلية، وكذلك الضمانات القانونية القائمة ضد التعذيب وإساءة المعاملة وحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، تتقيد بالمعايير الدولية.
    The funds were used for the reconstruction and renovation of correctional facilities, major repairs of buildings and facilities built in the pre- and post-Soviet period, and the construction of new institutions that comply with international standards. UN واستخدمت هذه الاعتمادات بوجه خاص لترميم وتجديد مراكز الاحتجاز، والقيام بإصلاحات شاملة في المباني والمنشآت التي شُيدت خلال فترة الحكم السوفياتي أو بعدها بقليل، وبناء منشآت جديدة مطابقة للمعايير الدولية.
    In granting nationality, States had to comply with international standards that were sometimes linked to the requirements of human rights protection. UN وأضاف أن الدول يتعين عليها عند منح جنسيتها أن تلتزم بالمعايير الدولية التي ترتبط في بعض الأحيان بشروط حماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more