"concrete ways" - Translation from English to Arabic

    • سبل ملموسة
        
    • السبل الملموسة
        
    • وسائل محددة
        
    • الطرق الملموسة
        
    • السبل العملية
        
    • الطرق العملية
        
    • طرق محددة
        
    • سبلا ملموسة
        
    • وسائل ملموسة
        
    • الوسائل الملموسة
        
    • أساليب ملموسة
        
    • سبل عملية
        
    • سبل محددة
        
    • طرقا ملموسة
        
    • الطرق المحددة
        
    Those are concrete ways to oppose violence among followers of different religions and to promote peace and harmony among religions. UN تلك سبل ملموسة لمعارضة العنف فيما بين أتباع الأديان المختلفة ولتعزيز السلام والوئام فيما بين الأديان.
    On the first track, UNOWA will work with the United Nations system to identify concrete ways to assist the Mano River Union in addressing cross-border threats and pursue confidence-building measures. UN وفي المسار الأول، سيعمل المكتب مع منظومة الأمم المتحدة لتحديد سبل ملموسة لمساعدة اتحاد نهر مانو على التصدي للتهديدات ذات الصلة العابرة للحدود واتخاذ تدابير لبناء الثقة.
    The outcome document gives us many concrete ways to enhance cooperation and take our work forward. UN وتوفر لنا الوثيقة الختامية العديد من السبل الملموسة لتعزيز التعاون والمضي قدما في عملنا.
    5. Calls upon the specialized agencies and other institutions of the United Nations system to explore concrete ways of assisting the Turks and Caicos Government to reach its stated goal of achieving economic independence by 1996; UN ٥ - تطلب من الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تسعى لايجاد وسائل محددة لمساعدة حكومة تركس وكايكوس على تحقيق هدفها المعلن في تحقيق الاستقلال الاقتصادي بحلول عام ١٩٩٦؛
    The principal objective was to engage in a joint reflection on concrete ways for the system to advance the objectives set out in the Millennium Declaration. UN وكان الهدف الرئيسي هو التفكير المشترك في الطرق الملموسة التي يمكن أن تساهم بها المنظومة في تعزيز الأهداف التي حددها الإعلان بشأن الألفية.
    In response, the High Commissioner noted that concrete ways of interaction would need to be mutually upon by all stakeholders. UN وردّا على هذه الأسئلة، ذكرت المفوّضة السامية أن السبل العملية للتفاعل سيلزم أن يتفق عليها جميع أصحاب المصلحة.
    When submitting the recommendations to other authorities, the Ministry for Foreign Affairs asks them to identify concrete ways to implement the recommendations. UN وعند تقديم التوصيات إلى سلطات أخرى، يطلـب وزير الخارجية إليها إن تحـدد الطرق العملية الكفيلة بتنفيذ التوصيـات.
    The treaty bodies are invited to give careful thought as to the objective of focused reports and to propose concrete ways in which the issues would be selected. UN والهيئات التعاهدية مدعوة إلى التفكير بتأن في هدف التقارير المركزة واقتراح طرق محددة يتم بها اختيار القضايا.
    The World Bank has indicated that it would consider ways of supporting the work of the Mixed Commission and would discuss concrete ways of providing support for community-development-related activities in the border areas. UN وقد أشار البنك الدولي إلى أنه سينظر في طرق دعم عمل اللجنة المختلطة وسيناقش سبلا ملموسة لتقديم الدعم من أجل الأنشطة المتصلة بالبناء المجتمعي في مناطق الحدود.
    It was felt that Governments should explore concrete ways of linking data on labour-market needs with recruitment practices, while also giving regard to data protection issues. UN واعتُبر أنه ينبغي للحكومات استكشاف سبل ملموسة للربط بين البيانات المعنية باحتياجات سوق العمل وبين ممارسات الاستقدام، مع مراعاة قضايا حماية البيانات.
    While considering the recommendations, the Committee examined, in particular, whether the suggested improvements might impose an overly heavy burden on States, and it placed a strong emphasis on finding concrete ways to implement the recommendations. UN وخلال النظر في التوصيات، فحصت اللجنة، بصفة خاصة، ما إذا كانت التحسينات المقترحة تفرض أو لا تفرض عبئا زائدا على الدول، وركزت بقوة على إيجاد سبل ملموسة لتنفيذ التوصيات.
    The Expanded Bureau should look into concrete ways to increase the punctuality of all participants; UN ويتعين على المكتب الموسع إيجاد السبل الملموسة لتحسين دقة مراعاة المشاركين للمواعيد؛
    The Expanded Bureau should look into concrete ways to increase the punctuality of all participants; UN ويتعين على المكتب الموسع إيجاد السبل الملموسة لتحسين دقة مراعاة المشاركين للمواعيد؛
    5. Calls upon the specialized agencies and other institutions of the United Nations system to explore concrete ways of assisting the Turks and Caicos Government to reach its stated goal of achieving economic independence by 1996; UN ٥ - تطلب الى الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى فى منظومة اﻷمم المتحدة أن تسعى لايجاد وسائل محددة لمساعدة حكومة تركس وكايكوس على تحقيق هدفها المعلن في تحقيق الاستقلال الاقتصادي بحلول عام ١٩٩٦؛
    She would keep the Committee informed of concrete ways to make the partnership between CEDAW and UNIFEM work. UN وقالت إنها ستظل على اتصال باللجنة لتطلعها على الطرق الملموسة لجعل العمل المشترك بين اللجنة والصندوق مجديا.
    A much greater focus should be put on identifying concrete ways to contribute through education to achieving a world without nuclear weapons. UN وينبغي التركيز أكثر على تحديد السبل العملية للمساهمة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية من خلال عملية التثقيف.
    Panel 2: concrete ways to mobilize private sector capital for the implementation of the Monterrey Consensus UN الفريق 2: الطرق العملية لتعبئة رأس مال القطاع الخاص لتنفيذ توافق آراء مونتيري
    He proposed four concrete ways to achieve change: the participation of children themselves in campaigns to end their exploitation, thereby increasing the children's own awareness of their rights; making adults familiar with children's rights; legal reforms to protect children and to punish violators of children's rights; and cooperation at all levels to combat the problem of commercial sexual exploitation. UN واقترح أربع طرق محددة لتحقيق التغيير: مشاركة اﻷطفال بأنفسهم في الحملات التي تشن ﻹنهاء استغلالهم، مما يزيد من إدراك اﻷطفال لحقوقهم؛ وتعريف الراشدين بحقوق اﻷطفال؛ وإدخال إصلاحات قانونية لحماية اﻷطفال ومعاقبة منتهكي حقوق الطفل؛ والتعاون على جميع المستويات لمكافحة مشكلة الاستغلال الجنسي التجاري.
    That is why projects aimed at protecting natural and cultural heritage should be considered concrete ways of cooperating in the economic and social development of peoples and, in that vein, as concrete ways of reweaving a social fabric rent asunder by crises of all kinds. UN وهذا هو السبب في ضرورة اعتبار المشاريع الرامية إلى حماية التراث الطبيعي والثقافي سبلا ملموسة للتعاون في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب، وفي ذلك السياق، اعتبارها سبلا ملموسة لرتق النسيج الاجتماعي الذي مزّقته الأزمات بكل أنواعها.
    I encourage all concerned to maintain this momentum and seek further concrete ways to foster greater cooperation for addressing Iraqi and related regional problems. UN وأشجع جميع الجهات المعنية على الإبقاء على هذا الزخم والبحث عن وسائل ملموسة إضافية لزيادة التعاون من أجل معالجة مشاكل العراق وما تستتبعه من مشاكل إقليمية.
    Some of the individual, institutional and structural changes that are required for this are discussed in the publication, as are concrete ways in which men can become partners, with each other and with women, in making these changes. UN ويدور النقاش في هذا المنشور عن بعض ما يستلزمه هذا الأمر من التغييرات على مستوى الأفراد والمؤسسات والهياكل بالإضافة إلى الوسائل الملموسة التي يمكن من خلالها للرجال أن يشتركوا مع بعضهم ومع النساء في إحداث هذه التغييرات.
    Recommendations will focus on suggesting or proposing concrete ways to make progress towards implementing the principle of accountability in the context of poverty reduction strategies that are conducive to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وستركز التوصيات على اقتراح أساليب ملموسة لإحراز تقدم نحو تنفيذ مبدأ المساءلة في سياق استراتيجيات للحد من الفقر من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    All Parties are invited to contribute to the interactive exchange and to bring to the workshops their ideas and proposals for concrete ways to realize the promise of the Bali Action Plan. UN وجميع الأطراف مدعوة إلى الإسهام في التبادل التفاعلي وإلى تزويد حلقتي العمل بأفكارها ومقترحاتها فيما يتعلق بإيجاد سبل عملية لتحقيق ما وعدت به خطة عمل بالي.
    An executive committee meeting to discuss concrete ways to advance the implementation of the project is being organized; UN كما يجري تنظيم اجتماع للجنة التنفيذية لمناقشة سبل محددة للمضي قدما في تنفيذ المشروع؛
    Her delegation had welcomed the adoption by the Commission of the draft resolution on international cooperation and assistance in the management of the criminal justice system, which proposed concrete ways to promote cooperation and technical assistance in that field. UN وأضافت قائلة بأن وفدها يرحب باعتماد اللجنة مشروع القرار المتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين في إدارة نظام العدالة الجنائية، الذي اقترح طرقا ملموسة لتعزيز التعاون والمساعدة التقنية في ذلك المجال.
    The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) should study concrete ways in which the programme could help indigenous women, above all taking into account the fact that in the draft programme of action for the Decade, one of the principal topics is the promotion of social development and the strengthening of the role of indigenous women. UN ويتعين على صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة دراسة الطرق المحددة التي يمكن بها للبرنامج مساعدة المرأة، على أن يراعـــي فــوق كل شيء أن أحــد الموضوعات اﻷساسية في مشروع برنامج العمل من أجل العقد يتمثل في تشجيع التنمية الاجتماعية وتعزيز دور المرأة في مجتمعات السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more