A. Evolution of the conflict in Burundi in the | UN | ألف- تطور النزاع في بوروندي خلال اﻷشهر الثلاثة |
Gender equality was identified as one of the critical priorities to peace consolidation and reduction of the risk of relapse into conflict in Burundi. | UN | وحددت المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى الأولويات الحاسمة لتوطيد السلام والحد من خطر العودة إلى النزاع في بوروندي. |
These include the possibilities of new emergencies resulting from escalating conflict in Burundi or actions that may be taken by the former Rwandese Government in exile. | UN | وتشمل هذه القضايا إمكانيات حدوث حالات طوارئ جديدة نتيجة لتصعيد النزاع في بوروندي أو لتدابير قد تتخذها الحكومة الرواندية السابقة الموجودة في المنفى. |
The Summit feels that this will deepen the conflict in Burundi and worsen the security and stability of the whole subregion. | UN | وفي رأي القمة أن هذا سيعمق الصراع في بوروندي وسيزيد من تفاقم حالة اﻷمن والاستقرار في المنطقة الفرعية بأسرها. |
While the challenges that lie ahead are enormous, there is today a unique window of opportunity to end the long-running conflict in Burundi. | UN | ولئن كانت التحديات الماثلة تحديات هائلة فثمة فرصة فريدة سانحة الآن لإنهاء الصراع في بوروندي الذي طال أمده. |
The colloquium agreed to a common action plan for the conflict in Burundi. | UN | واتفقت الندوة على خطة عمل مشتركة فيما يتعلق بالنزاع في بوروندي. |
23. Adjures all parties to the conflict in Burundi to work constructively with the international mediators in the search for a lasting peace; | UN | 23- تناشد جميع أطراف النزاع في بوروندي العمل بطريقة بناءة مع الوسطاء الدوليين في السعي إلى تحقيق سلام دائم؛ |
Members of the Council reiterated their strong support for the Arusha Agreement as the basis for the resolution of the conflict in Burundi and were united in the belief that there is no military solution to the conflict. | UN | أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الشديد لاتفاق أروشا باعتباره أساس حل النزاع في بوروندي وكانوا مجمعين في اعتقادهم بأنه ليس هناك أي حل عسكري للنزاع. |
21. Also adjures all parties to the conflict in Burundi to work constructively with the international mediators in the search for a lasting peace; | UN | 21- تناشد أيضا جميع أطراف النزاع في بوروندي على العمل البنّاء مع الوسطاء الدوليين سعيا لتحقيق السلم الدائم؛ |
The European Union urges all parties to the conflict in Burundi to immediately stop all acts of violence and attacks directed at civilians, to respect international humanitarian law and to take appropriate action to ensure ethnic harmony. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع أطراف النزاع في بوروندي إلى أن توقف فورا جميع أعمال العنف والهجمات الموجهة نحو المدنيين. وتحترم القانون اﻹنساني الدولي، وتتخذ التدابير المناسبة لكفالة الانسجام العرقي. |
19. Calls upon all parties to the conflict in Burundi to work constructively with the international mediators in the search for a lasting peace; | UN | ٩١- تدعو جميع اﻷطراف في النزاع في بوروندي إلى العمل بشكل بنﱠاء مع الوسطاء الدوليين، سعياً إلى تحقيق السلم الدائم؛ |
Members of the Council reiterated their strong support for the Arusha Agreement as the basis for the resolution of the conflict in Burundi and were united in the belief that there is no military solution to the conflict. | UN | أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الشديد لاتفاق أروشا باعتباره أساس حل النزاع في بوروندي وكانوا مجمعين في اعتقادهم بأنه ليس هناك أي حل عسكري للنزاع. |
The fact that UNHCR delegates matters of refugee protection to local nongovernmental organizations could pose problems, considering the nature of the conflict in Burundi. | UN | وقد يؤدي قيام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتفويض مسائل حماية اللاجئين إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية، إلى ظهور مشاكل، بسبب طبيعة النزاع في بوروندي. |
We will continue to urge the parties to the conflict in Burundi along the path of dialogue in the full knowledge that Tanzania and, indeed, the region can only help. | UN | وسوف نستمر في حث أطراف النزاع في بوروندي على السير في درب الحوار، وهي تعلم تماما أن تنزانيا، بل المنطقة في الواقع، لا يمكن لهما إلا أن تساعدا. |
The Council calls upon all parties to the conflict in Burundi to cease immediately any acts of violence and to cooperate fully with all those who are seeking to bring an end to the vicious cycle of violence. | UN | ويطلب المجلس إلى جميع أطراف النزاع في بوروندي أن توقف على الفور كل ما يرتكب من أعمال العنف وأن تتعاون تعاونا تاما مع جميع الساعين إلى وضع نهاية للحلقة المفرغة من العنف. |
Recognizing that the conflict in Burundi requires an inclusive dialogue and participation of all political groups and movements, | UN | وإذ يسلمان بأن الصراع في بوروندي يستلزم إجراء حوار شامل بمشاركة جميع المجموعات والحركات السياسية؛ |
SADC and the African Union have taken the lead in resolving the conflict in Burundi and the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد أدت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي دورا قياديا في تسوية الصراع في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In the Great Lakes region, thanks to the assistance and cooperation of the United Nations and the international community, we have seen regional efforts bear some fruit with regard to resolving the conflict in Burundi. | UN | في منطقة البحيرات الكبرى، بفضل مساعدة وتعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، شهدنا جهودا إقليمية تسفر عن نتائج فيما يتعلق بحل الصراع في بوروندي. |
The parties to the conflict in Burundi have the responsibility to save their society from decimation through accommodation based on principles that suit the specific conditions of their country. | UN | ويقع على عاتق طرفي الصراع في بوروندي مسؤولية إنقاذ مجتمعهما من الاندثار عن طريق التوصل إلى تسوية قائمة على مبادئ تتماشى مع الظروف الخاصة لبلدهما. |
It would be a favourable sign for this moratorium to be supported by the leaders of the countries of the region which have recently shown their commitment to democracy in connection with the conflict in Burundi. | UN | ومن اﻷفضل أن يعرب قادة بلدان المنطقة التي أخذت مؤخراً بالديمقراطية ذوي الصلة بالنزاع في بوروندي عن تأييدهم لهذا الوقف المؤقت. |
With respect to the question of the negotiations, I should like once again to reaffirm, through this letter, the determination of the Government of Burundi to conduct frank negotiations with all the parties involved in the conflict in Burundi, including the armed factions. | UN | وفيما يتعلق بمسألة المفاوضات، أود أن أؤكد مرة أخرى في هذه الرسالة تصميم الحكومة البوروندية علىإجراء مفاوضات صريحة مع جميع اﻷطراف المعنية بالنزاع في بوروندي بما فيها الفصائل المسلحة. |
2. The memorandum by the Government of Burundi concerning the postponement of the political dialogue open to all parties to the conflict in Burundi. | UN | ٢ - مذكرة حكومة بوروندي بشأن إرجاء الحوار السياسي المفتوح بين جميع أطراف النزاع البوروندي. |
Today the people of Burundi, the Facilitator of the negotiations on the conflict in Burundi and the international community welcome the fact that the comprehensive peace process in Burundi has been launched definitively and that hopeful signs are visible. | UN | واليوم، يلاحظ أن الشعب البوروندي والوسيط في الصراع البوروندي والمجتمع الدولي يشعرون بالغبطة إزاء مسيرة عملية السلام الشامل قدما إلى اﻷمام وظهور بشائر اﻷمل. |