"cooperation provisions of" - Translation from English to Arabic

    • أحكام التعاون
        
    In this regard, UNODC could, upon request, provide technical assistance to apply in particular the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention to the trafficking of cultural property. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمكتب أن يقدِّم، عند الطلب، المساعدة التقنية من أجل تطبيق أحكام التعاون الدولي الواردة في اتفاقية الجريمة المنظَّمة على الاتّجار بالممتلكات الثقافية بصفة خاصة.
    In that regard, UNODC could, upon request, provide technical assistance for the application, in particular, of the international cooperation provisions of the Convention to trafficking in cultural property; UN وفي هذا الصدد، يمكن للمكتب أن يقدِّم، عند الطلب، مساعدة تقنية من أجل تطبيق أحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية على الاتّجار بالممتلكات الثقافية بصفة خاصة؛
    In that regard, UNODC, could, upon request, provide technical assistance for the application, in particular, of the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention to trafficking in cultural property; UN وفي هذا الصدد، يمكن للمكتب أن يُقدِّم، بناءً على الطلب، المساعدة التقنية من أجل تطبيق أحكام التعاون الدولي الواردة في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة على الاتّجار بالممتلكات الثقافية بصفة خاصة؛
    Significant progress has been made in promoting the international cooperation provisions of the Convention. UN 49- أحرز تقدم كبير في ترويج أحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية.
    An observer for UNODC made an audio-visual presentation on the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention that could be applied to trafficking in cultural property. UN وقدم مراقب عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة عرضا سمعيا بصريا عن أحكام التعاون الدولي من اتفاقية الجريمة المنظمة التي يمكن أن تُطبّق على الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    (a) Providing legal expertise and legislative assistance to States in the implementation of the international cooperation provisions of the Convention; UN (أ) توفير الخبرة القانونية والمساعدة التشريعية للدول في تنفيذ أحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية؛
    A representative of the Secretariat recalled the mandate under Conference decision 3/2 to implement the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention. UN وأشار أحد ممثلي الأمانة إلى الولاية المسندة بموجب المقرّر 3/2 الصادر عن المؤتمر وبخصوص تنفيذ أحكام التعاون الدولي في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    The objective of the programme is to provide support to national policies for integrated management of coastal areas, and it is being funded under the financial and technical cooperation provisions of the Lomé IV Convention between the European Community (EC) and the African, Caribbean and Pacific Group of States. UN والهدف من البرنامج هو تقديم الدعم للسياسات الوطنية المتعلقة بتكامل إدارة المناطق الساحلية، ويجري تمويله في إطار أحكام التعاون المالي والتقني لاتفاقية لومي الرابعة المبرمة بين الاتحاد اﻷوروبي ومجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    Among other things, that resolution, in its paragraph 5, requests Member States to take full advantage of the international cooperation provisions of the Convention to prevent and combat trafficking in forest products, including timber, and in that regard calls for the full and effective implementation of the Convention against Corruption. UN ومن الأمور المطلوبة من الدول الأعضاء في الفقرة 5 من ذلك القرار الاستفادة التامة من أحكام التعاون الدولي المنصوص عليها في الاتفاقية من أجل منع الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب، ومكافحته، ويهيب القرار في هذا الصدد بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد بشكل تام وفعَّال.
    (a) The most salient legal and practical challenges related to the implementation of the international cooperation provisions of the Convention and the Protocols thereto; UN (أ) أبرز التحدِّيات القانونية والعملية المتَّصلة بتنفيذ أحكام التعاون الدولي للاتفاقية والبروتوكولات الملحقَة بها؛
    Practical training was provided to practitioners and trainers on the application of the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention and the use of the UNODC legal tools, in particular the Mutual Legal Assistance Request Writing Tool and the online directory. UN وأُتيح التدريب العملي للممارسين والمدربين بشأن تطبيق أحكام التعاون الدولي في اتفاقية الجريمة المنظمة واستخدام أدوات المكتب القانونية، وخاصة أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والدليل الحاسوبي.
    During its consideration of agenda item 2, on the review of the implementation of the Convention, the Conference conducted expert consultations on international cooperation to provide a forum for the exchange of expertise, views and experiences on practical issues related to the implementation of the international cooperation provisions of the Convention. UN 75- أثناء النظر في البند 2 من جدول الأعمال، والمتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، أجرى المؤتمر مشاورات للخبراء بشأن التعاون الدولي بغية تهيئة محفل لتبادل الخبرة والآراء والتجارب في المسائل العملية المتصلة بتنفيذ أحكام التعاون الدولي الواردة في الاتفاقية.
    6. With a view to facilitating the notification process, the Secretariat circulated a brief questionnaire on basic reporting obligations (between the first and second sessions of the Conference of the Parties) and a questionnaire on the implementation of the international cooperation provisions of the Organized Crime Convention (between the second and third sessions of the Conference). UN 6- وبغية تيسير عملية الإخطار، وزّعت الأمانة استبيانا موجزا بشأن الالتزامات الإبلاغية الأساسية (بين الدورتين الأولى والثانية لمؤتمر الأطراف) واستبيانا بشأن تنفيذ أحكام التعاون الدولي في اتفاقية الجريمة المنظمة (بين الدورتين الثانية والثالثة للمؤتمر).
    It was noted that existing treaties and mechanisms should be used, that the international cooperation provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the United Nations Convention against Corruption provided well-balanced and stable multilateral bases for international judicial cooperation, and that their application should be further strengthened. UN 29- وأُشير إلى ضرورة استخدام المعاهدات والآليَّات القائمة، ولوحظ أنَّ أحكام التعاون الدولي التي تنص عليها اتِّفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتِّفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد توفِّر أسساً متعدِّدة الأطراف تتَّسم بالاستقرار وحسن التوازن من أجل تعاون السلطات القضائية على الصعيد الدولي، وأنَّ من الضروري المضي قُدُماً في تعزيز تطبيقها.
    51. At its 16th meeting, on 19 October, the Conference adopted a revised draft decision entitled " Implementation of the international cooperation provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime " (CTOC/COP/2005/L.10/Rev.1), proposed by the informal working group (for the text, see chap. I, decision 2/2). UN 51- في الجلسة السادسة عشرة، المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر، اعتمد المؤتمر مشروع مقرّر منقّح من اقتراح الفريق العامل غير الرسمي بعنوان " تنفيذ أحكام التعاون الدولي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية " (CTOC/COP/2005/L.10/ Rev.1) (للاطلاع على نص المقرّر، انظر الفصل الأول، المقرّر 2/2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more