"court challenges" - Translation from English to Arabic

    • الطعون القضائية
        
    • الطعون أمام المحاكم
        
    • الطعن أمام المحاكم
        
    In this connection, the Committee encourages the State party to reconsider its cancellation of the Court Challenges Programme. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في مسألة إلغائها لبرنامج الطعون القضائية.
    Also, please provide an update on the status of the Court Challenges Programme. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن وضع برنامج الطعون القضائية.
    Also, please provide an update on the status of the Court Challenges Programme. UN يرجى أيضا تقديم معلومات مستكملة عن وضع برنامج الطعون القضائية.
    Civil Legal Aid and Court Challenges UN بشأن المساعدة القانونية المدنية وتقديم الطعون القضائية:
    Canada funded Court Challenges programmes to test cases on equality, including those involving persons with disabilities. UN وموّلت كندا برامج لتقديم الطعون أمام المحاكم لفحص القضايا المتعلقة بالمساواة، التي تشمل أشخاص معوقين.
    With respect to equality test cases, funding for the Court Challenges Program continued over the period of this report for challenges related to federal law and policy. UN 53 - وفيما يتعلق بحالات اختبار المساواة، استمر تمويل برنامج الطعون القضائية لفترة هذا التقرير فيما يتعلق بالطعون ذات الصلة بالقانون الفيدرالي والسياسة الفيدرالية.
    With respect to the Court Challenges Program (CCP), in 2006, after reviewing all of its programs, the Government of Canada announced its decision to eliminate the CCP. UN فيما يتعلق ببرنامج الطعون القضائية، أعلنت حكومة كندا في سنة 2006، بعد استعراضها لجميع برامجها، قرارها بإلغاء برنامج الطعون القضائية.
    Lastly, in view of the significance of the Court Challenges Program in terms of legal redress and of the Committee's positive evaluation of that program in the past, she would welcome information on the reasons that had prompted its cancellation. UN وفي نهاية المطاف، وفي ضوء أهمية برنامج الطعون القضائية من حيث الانتصاف القانوني، وما سبق للجنة أن قامت به من تقييم إيجابي لهذا البرنامج، فإنه يتعين أن توفر المعلومات اللازمة عن تلك الأسباب التي دعت إلى إلغائه.
    Expansion of the mandate of the Court Challenges Programme UN :: توسيع نطاق برنامج الطعون القضائية
    180. The Committee reiterates its recommendation that the State party extend the Court Challenges Programme to permit funding of challenges with respect to provincial and territorial legislation and policies. UN 180- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بتوسيع نطاق برنامج الطعون القضائية لتمويل الطعون ذات الصلة بالتشريعات أو السياسات المتبعة في المقاطعات والأقاليم.
    42. The Committee reiterates its recommendation that the State party extend the Court Challenges Programme to permit funding of challenges with respect to provincial and territorial legislation and policies. UN 42- وتكرر اللجنة توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بتوسيع نطاق برنامج الطعون القضائية لتمويل الطعون ذات الصلة بالتشريعات أو السياسات المتبعة في المقاطعات والأقاليم.
    The Committee also notes with concern the fact that the State party's Court Challenges Programme, which facilitated women's access to procedures to review alleged violations of their right to equality, was cancelled, and it regrets the absence of concrete reasons in the budget review and assessment that led to that cancellation. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضا إلغاء برنامج الطعون القضائية للدولة الطرف، الذي يسّر للنساء إمكانية الحصول على الإجراءات المتعلقة باستعراض الانتهاكات التي يدّعين حدوثها فيما يتعلق بحقهن في المساواة، وتعرب عن أسفها لعدم ورود أسباب محددة لهذا الإلغاء في استعراض وتقييم الميزانية.
    28. Ms. Shin, noting the delegation's statement that the Court Challenges Program had been cancelled in order to ensure transparency and accountability, asked whether the Program had lacked those qualities. UN 28 - السيدة شيـن: لاحظت أن بيان الوفد يقول بأن برنامج الطعون القضائية قد تعرض للإلغاء بهدف تأمين الشفافية والمساءلة، ثم استفسرت عما إذا كان هذا البرنامج يفتقر إلى هذه الصفات.
    3. Court Challenges against asset freeze UN 3 - الطعون القضائية ضد تجميد الأصول
    The Committee also draws attention to the lack of information about the mechanism to replace the Court Challenges Programs which were cancelled by the State party (art. 6). UN وتوجه اللجنة الانتباه أيضاً إلى عدم وجود معلومات بشأن الآلية التي يتعين أن تحل محل برامج الطعون القضائية الذي ألغته الدولة الطرف ( المادة 6).
    The Committee also draws attention to the lack of information about the mechanism to replace the Court Challenges Programs which were cancelled by the State party (art. 6). UN وتوجه اللجنة الانتباه أيضاً إلى عدم وجود معلومات بشأن الآلية التي يتعين أن تحل محل برامج الطعون القضائية الذي ألغته الدولة الطرف ( المادة 6).
    151. The Committee, while noting the State party's Court Challenges Program, regrets that this programme has not been extended to permit funding with respect to challenges to provincial and territorial legislation and policies, as previously recommended by the Committee. UN 151- وبينما تنوه اللجنة ببرنامج الطعون القضائية الذي وضعته الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لأن هذا البرنامج لم يوسع على نحو يكفل تمويل إجراءات الطعن في التشريعات والسياسات في المقاطعات والأقاليم، على نحو ما أوصت به اللجنة سابقاً.
    13. The Committee, while noting the State party's Court Challenges Program, regrets that this programme has not been extended to permit funding with respect to challenges to provincial and territorial legislation and policies, as previously recommended by the Committee. UN 13- وبينما تنوه اللجنة ببرنامج الطعون القضائية الذي وضعته الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لأن هذا البرنامج لم يوسع على نحو يكفل تمويل إجراءات الطعن في التشريعات والسياسات في المقاطعات والأقاليم، على نحو ما أوصت به اللجنة سابقاً.
    20. Ms. Venasse (Canada) said that the Court Challenges Program had been cancelled as part of a Government review aimed at ensuring that all programmes were transparent and accountable and that every taxpayer dollar spent provided value for money and met the needs of Canadians. UN 20 - السيدة فيناسي (كندا): قالت إن برنامج الطعون القضائية قد أُلغي في إطار استعراض حكومي كان يهدف إلى كفالة اتسام جميع البرامج بالشفافية والمساءلة، وأن كل دولار من دولارات دافعي الضرائب يوفر خدمات مكافئة لما تم إنفاقه، مع وفائه باحتياجات الكنديين.
    The Court Challenges Programme was reinstated in 1993. UN ١٠٥- وقد أعيد العمل ببرنامج الطعون أمام المحاكم في عام ١٩٩٣.
    The Act was further amended in December 1987 to make the publication of “malicious news” a punishable offence, to expand the Government’s power to ban or restrict publications and to prohibit Court Challenges to the Government’s actions. UN وقد عُدل هذا القانون مرة أخرى في كانون الأول/ديسمبر عام 1987 لكي يجعل من نشر " أنباء كيدية " جريمة يعاقَب عليها، ولزيادة سلطات الحكومة الخاصة بحظر أو تقييد المنشورات ولمنع الطعن أمام المحاكم في الإجراءات التي تتخذها الحكومة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more