"debt stock" - Translation from English to Arabic

    • رصيد الديون
        
    • رصيد الدين
        
    • أرصدة الديون
        
    • مجموع الديون
        
    • حجم الديون
        
    • لديون
        
    • رصيد ديون
        
    • أصل الدين
        
    • الديون المستحقة
        
    • أصول الديون
        
    • مجموع الدين
        
    • للديون في
        
    • رصيد دين
        
    • لرصيد الديون
        
    • إجمالي الديون
        
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وينطوي هذا على خصم متوسط يبلغ 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    Both debt stock and service payments are projected to fall further in 2007. UN ومن المتوقع أن ينخفض رصيد الدين ومدفوعات خدمة الدين أيضاً في عام 2007.
    Fourthly, large debt stock entails a never-ending cycle of negotiations on debt rescheduling, reduction and new financing. UN ورابعاً، يستلزم رصيد الدين الضخم سلسلة لا تنتهي من المفاوضات بشأن إعادة جدولة الديون وتخفيفها وتسديدها بطريقة جديدة.
    Total external debt stock as a share of export earnings has also been on the decline since 2003. UN وما برح أيضاً إجمالي أرصدة الديون الخارجية، كحصة من إيرادات الصادرات، في انخفاض منذ عام 2003.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    Some members felt that consideration should be given to using a debt-flow data instead of debt stock. UN ورأى بعض الأعضاء أنه ينبغي النظر في استخدام بيانات تدفق الديون عوضا عن رصيد الديون.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وينطوي هذا على خصم يبلغ في المتوسط 12.5 في المائة من إجمالي رصيد الديون عن كل سنة من فترة الأساس.
    Servicing of the debt burden remained a problem, however, and debt stock must be reduced to sustainable levels. UN وقالت إن خدمة عبء الدين لا تزال تشكل، مع ذلك، مشكلة، وينبغي تخفيض رصيد الديون إلى مستويات يمكن تحملها.
    In East Asia debt stock increased by a modest rate of 2 per cent and in South Asia by 1 per cent. UN وفي شرق آسيا زاد رصيد الديون بنسبة متواضعة قدرها 2 في المائة وبنسبة 1 في المائة في جنوب آسيا.
    The debt stock was treated under Cologne Terms, equivalent to the reduction of $921 million in nominal terms. UN وجرت معالجة رصيد الدين بموجب شروط كولونيا، وتقرر التخفيف من عبء الدين بما يعادل 921 مليون دولار بالقيمة الاسمية.
    External debt stock, percentage point difference UN رصيد الدين الخارجي، الفارق بالنقاط المئوية
    External debt stock, percentage point difference UN رصيد الدين الخارجي، الفارق بالنقاط المئوية
    He also requested more information about the problem of debt stock management. UN وطلب أيضاً مزيداً من المعلومات عن مشكلة إدارة أرصدة الديون.
    Other members expressed the view that the use of total debt stock was necessary. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن استخدام مجموع أرصدة الديون أمر ضروري.
    This involved deducting an average of 12.5 per cent of the total debt stock for each year of the base period. UN وهذا انطوى على خصم نسبة 12.5 في المائة في المتوسط من مجموع الديون الكلي لكل سنة من سنوات فترة الأساس.
    Their debt burden remained severe, with a debt stock to export ratio of well over 300 per cent. UN ويظل عبء الديون على هذه البلدان ثقيلا؛ إذ فاقت نسبة حجم الديون إلى الصادرات ما يربو على ٣٠٠ في المائة.
    Noting in this regard that the total debt stock of the developing countries rose from 1,421.6 billion dollars in 1990 to 2,384.2 billion dollars in 2002, UN وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، أن الحجم الإجمالي لديون البلدان النامية قد ارتفع من 421.6 1 بليون دولار في عام 1990 إلى 384.2 2 بليون دولار في عام 2002،
    6. Bonded debt, which was negligible before the 1990s, now accounts for over a quarter of developing countries' debt stock. UN 6 - ويشكل حاليا الدينُ بالسندات، الذي كانت نسبته ضئيلة قبل التسعينيات، أكثر من ربع رصيد ديون البلدان النامية.
    Many African countries have become trapped in a debt cycle whereby new aid is given to service existing debt stock. UN فقد أصبح كثير من البلدان الأفريقية أسير حلقة من الديون بحيث تقدم المعونة الجديدة لخدمة أصل الدين القائم.
    The debt owed to such institutions accounted for some 28 per cent of the region's debt stock but consumed some 45 per cent of total debt-service payments. UN وتقدر الديون المستحقة لمثل هذه المؤسسات بحوالي ٢٨ في المائة من مجموع ديون المنطقة ولكنها تستهلك حوالي ٤٥ في المائة من إجمالي مدفوعات خدمة الديون.
    debt stock and debt service reductions were gradually incorporated in the management of commercial debt through buybacks and swaps. UN وقد أدرجت أصول الديون وخدمة الديون بصورة تدريجية ضمن إدارة الديون التجارية عن طريق التسويات العينية والمبادلات.
    Without a decisive reduction in debt stock and debt service obligations, it would not be possible to attain any meaningful growth rate. UN ومن المتعذر تحقيق أي معدل نمو ملموس طالما لم يكن هناك تخفيض حاسم في مجموع الدين وفي التزامات خدمة الديون.
    9. Expresses its concern that the level of implementation and the reduction of overall debt stock under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative are still low, and that the Initiative is not intended to offer a comprehensive solution to the long-term debt burden; UN 9- يعرب عن قلقه من أن مستوى تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومستوى تقليص الحجم الكلي للديون في إطار هذه المبادرة ما زالا منخفضين، ومن أن المبادرة لا تتوخى إيجاد حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛
    Under the Evian approach, Nigeria's debt stock fell sharply from 2000 to 2007. UN وبموجب نهج إيفيان، سجل رصيد دين نيجيريا انخفاضا حادا في الفترة الممتدة بين عامي 2000 و 2007.
    In the late 1980s, the Toronto terms were a landmark achievement, since for the first time creditor countries agreed to an official debt stock reduction for poor countries. UN وفي أواخر عقد الثمانينات، شكلت شروط تورونتو إنجازاً كان بمثابة علامة فارقة، حيث وافقت البلدان الدائنة، لأول مرة، على تخفيض لرصيد الديون الرسمية لصالح البلدان الفقيرة.
    Consequently, the debt stock has reduced significantly, to less than $2 billion. UN وهكذا، انخفض إجمالي الديون بشكل كبير، حيث وصل إلى أقل من بليوني دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more