| It is not feasible, in a draft of this kind, to stipulate detailed provisions covering every possible scenario. | UN | وليس من العملي، في مشروع من هذا النوع، النص على أحكام مفصلة تغطي كل السيناريوهات المحتملة. |
| It might not be practicable to draft detailed provisions on countermeasures and their relationship with third-party dispute settlements. | UN | وقد لا يكون عمليا صياغة أحكام مفصلة عن التحفظات وعلاقتها بتسوية المنازعات باللجوء إلى طرف ثالث. |
| The contract contained detailed provisions as to the packaging and the destination port where the inspection would be conducted. | UN | وتضمن العقد أحكاما مفصلة بخصوص تغليف البضاعة وميناء المقصد الذي تتم فيه عملية فحصها. |
| detailed provisions shall be laid down in a law. " | UN | وينبغي سن الأحكام التفصيلية بهذا الخصوص في القانون. " |
| On the assumption that detailed provisions on countermeasures are incorporated in Part 2 bis, article 30 can be very simple. | UN | وعلى افتراض أن الباب الثاني مكررا يتضمن أحكاما تفصيلية بشأن التدابير المضادة، يمكن أن تكون المادة 30 بسيطة. |
| The Constitution included general provisions; more detailed provisions were governed by the relevant laws. | UN | ويتضمن الدستور أحكاما عامة؛ والمزيد من الأحكام المفصلة تنظمها القوانين المختصة. |
| It was further stated that detailed provisions on interpretative declarations might undermine their role and create practical problems. | UN | وذُكِر كذلك أن وضع أحكام تفصيلية عن الإعلانات التفسيرية قد يُقوض دورها ويتسبب في مشاكل عملية. |
| The Convention contains detailed provisions pertaining to the exercise of this obligation. | UN | وتتضمن الاتفاقية أحكاماً مفصلة تتعلق بممارسة هذا الالتزام. |
| The document includes detailed provisions on protecting nuclear power reactors as well as stored nuclear materials from sabotage. | UN | وتشتمل الوثيقة على أحكام مفصلة بشأن حماية مفاعلات القوى النووية وكذلك المواد النووية المخزونة من التخريب. |
| More detailed provisions have been included in the rules of procedure adopted by the respective committees. | UN | وقد أدرجت أحكام مفصلة في النظام الداخلي الذي اعتمدته اللجان المعنية. |
| detailed provisions on corporate criminal liability is contained in Chapter 9 of the Code. | UN | وترد أحكام مفصلة عن المسؤولية الجنائية للمؤسسات في الفصل 9 من القانون. |
| The 1978 and 1983 Vienna Conventions both contained detailed provisions for newly independent countries as a separate category in the succession of States. The work of decolonization was not completely over yet. | UN | ولاحظ أن اتفاقيتي فيينا لعام ١٩٧٨ وعام ١٩٨٣ تتضمنا أحكام مفصلة بشأن البلدان حديثة الاستقلال كفئة مستقلة في حالة خلافة الدول وأن العمل المتعلق بإنهاء الاستعمار لم ينته كلية. |
| The Convention, the first multilateral agreement to ban an entire category of weapons, includes detailed provisions for verification. | UN | وتتضمن الاتفاقية، وهي أول اتفاق متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من الأسلحة، أحكاما مفصلة للتحقق. |
| However, his delegation’s position on that question would be expressed when the Commission had drafted sufficiently detailed provisions. | UN | غير أن وفده سيعبر عن موقفه من هذه المسألة عندما تصوغ لجنة القانون الدولي أحكاما مفصلة بالقدر الكافي. |
| Responsibility for coordination was more closely defined through more detailed provisions. | UN | وتم تحديد المسؤولية عن التنسيق تحديداً أدق عن طريق المزيد من الأحكام التفصيلية. |
| detailed provisions of particular services responsible for protection of public order include additional guarantees. | UN | وتشمل الأحكام التفصيلية لدوائر معينة مسؤولة عن حماية النظام العام ضمانات إضافية. |
| The Regulations provide detailed provisions on the right to directly exercise democracy by people in general and women in particular in joining local administrations to decide issues essential to each person and each sex. | UN | وتقدم اللوائح أحكاما تفصيلية بشأن الحق في ممارسة الديمقراطية مباشرة بواسطة الشعب بصفة عامة والمرأة بصفة خاصة في الانضمام إلى اﻹدارات المحلية للبت في القضايا اﻷساسية لكل شخص ولكل جنس. |
| It contains detailed provisions on the financial and economic practices of public utilities providing water-related services. | UN | وتشمل القوانين أحكاما تفصيلية حول الممارسات المالية والاقتصادية للمنافع العامة التي تقدم خدمات تتعلق بالمياه. |
| The detailed provisions on how such assemblies may be organized are contained in the Act of | UN | وترد الأحكام المفصلة عن كيفية تنظيم هذه التجمعات في القانون الصادر في 5 تموز/ |
| It is therefore a tribute both to the determination and foresight of the assembled world leaders and to their shared understanding of the urgency of the issue that they were able to agree on such detailed provisions regarding the responsibility to protect. | UN | لذا، فإن الفضل في توصل زعماء العالم المجتمعين إلى الاتفاق على مثل هذه الأحكام المفصلة بشأن المسؤولية عن الحماية إنما يعود إلى تصميمهم وبُعد نظرهم معا، وإلى إدراكهم المشترك للطابع الملحّ لهذه المسألة. |
| Government Decree 47 of 1999 laid down detailed provisions on compensation and the restoration of dignity and honour. | UN | ويرسي المرسوم الحكومي رقم 47 الصادر في سنة 1999 أحكام تفصيلية بشأن التعويض واسترداد الكرامة والشرف. |
| In the absence of detailed provisions for judges' appointment procedures and service conditions, old administrative procedures have continued to apply. | UN | فقد تواصل تطبيق الإجراءات الإدارية القديمة نظراً لعدم وجود أحكام تفصيلية تنظم إجراءات تعيين القضاة وتحدد شروط خدمتهم. |
| In that regard, the proposed criminal code included detailed provisions on the criminalization of enforced disappearance and torture. | UN | وفي هذا الصدد، يتضمن القانون الجنائي المقترح أحكاماً مفصلة بشأن تجريم الاختفاء القسري والتعذيب. |
| 65. Turkey has detailed provisions on the right to education in the Constitution which can be interpreted to relate to basic education. | UN | وضعت تركيا في دستورها أحكاماً تفصيلية بشأن الحق في التعليم، يمكن أن تفسَّر بأنها أحكام متصلة بالتعليم الأساسي. |
| :: detailed provisions for investigating and prosecuting high-level officials involved in acts of corruption | UN | :: وجود أحكام مفصَّلة بشأن إخضاع كبار الموظفين الضالعين في أفعال فساد للتحقيق والملاحقة. |
| 16. The Advisory Committee requested, and was provided with, the administrative instructions of the Secretary-General setting out detailed provisions for obtaining the temporary services of individuals as temporary staff or as individual contractors and for obtaining the temporary services of individuals as consultants. | UN | ١٦ - وطلبت اللجنة الاستشارية تعليمات إدارية من اﻷمين العام تحدد اﻷحكام المفصلة من أجل الحصول على الخدمات المؤقتة من اﻷفراد كموظفين مؤقتين أو كأفراد متعاقدين، ومن أجل الحصول على الخدمات المؤقتة من اﻷفراد كخبراء استشاريين. |
| He therefore suggested that the detailed provisions of subparagraphs (i) et seq. should be deleted. | UN | ولذلك فإن وفد غابون يقترح حذف الايضاحات التفصيلية الواردة في الفقرات الفرعية ' ١ ' وما بعدها. |
| 30. Legal prohibition must also be supported by detailed provisions in specific pieces of legislation, both to address distinct forms of violence, such as sexual abuse and exploitation, trafficking or harmful traditional practices, and to tackle violence in specific settings, including schools, care and justice institutions and the home. | UN | 30 - ويتعين أيضا إسناد الحظر القانوني بأحكام مفصلة في تشريعات محددة، سواء للتصدي لأشكال مختلفة من العنف من قبيل الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي أو الاتجار أو الممارسات التقليدية الضارة، أو للتصدي للعنف في أماكن محددة، بما في ذلك المدارس، ومؤسسات الرعاية والعدالة، والمنزل. |
| It welcomed the detailed provisions on national mechanisms as well as the information contained in the preamble, which explicitly provided that States had the primary responsibility in the prevention of torture. | UN | ورحب بالأحكام المفصلة المتعلقة بالآليات الوقائية الوطنية وبالمعلومات الواردة في الديباجة التي تنص صراحة على أن الدول هي التي تعود إليها أساساً مسؤولية منع التعذيب. |
| detailed provisions on education are laid down in the Act of 7 September 1991 on the educational system and in the Act of 27 July 2005 -- Law on Higher Education, which guarantees the autonomy of universities. | UN | وترد تفاصيل الأحكام المتعلقة بالتعليم في القانون الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 1991 المتعلق بنظام التعليم وفي القانون الصادر في 27 تموز/يوليه 2005 بشأن التعليم العالي، الذي يكفل استقلالية الجامعات. |
| Paragraph 4 of the cited article also states that conditions therefor and detailed provisions shall be set by law. | UN | وكذلك تنص الفقرة 4 من المادة المشار إليها على أن الشروط المتصلة بهذا الغرض والأحكام المفصلة ستحدد بموجب القانون. |