| It's fine in contemporary dramas, which basically pit egos against one another. | Open Subtitles | ذلك جيد في الدراما المعاصرة ذلك يسبب الغرور بينهم |
| There are too many medical dramas... too many... | Open Subtitles | ..هناك العديد من الدراما الطبية.. الكثير |
| Let me set the scene for you, just like them old radio dramas your granny used to listen to. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن تعيين المشهد بالنسبة لك، مثلهم الأعمال الدرامية الإذاعية القديمة الجدة جوالك في الاستماع إليها. |
| dramas concerning AIDS prevention are broadcast in Amharic-language radio and television programmes. | UN | وتُذاع في برامج الإذاعة والتلفزيون الناطقة باللغة الأمهرية مسرحيات تتعلق بالوقاية من مرض الإيدز. |
| And reveal new wildlife dramas for the very first time. | Open Subtitles | ونكشف دراما الحياة البرية بشكل مبدع للمرة الأولى. |
| The radio programme scripts were presented in a variety of formats, including dramas, interviews and question and answer sessions. | UN | وقُدمت البرامج الإذاعية في أشكال مختلفة، من بينها التمثيليات والمقابلات وجلسات السؤال والجواب. |
| 9-day special election programme produced and aired by Radio UNMIL focusing on the election process, including panel discussions, phone-ins, outdoor broadcasts, dramas, news and current affairs | UN | وقدمت إذاعة البعثة برنامجا خاصا عن الانتخابات لمدة 9 أيام ركز على عملية الانتخابات، شمل حلقات نقاش واستقبال مكالمات هاتفية وإذاعات خارجية ومسرحيات درامية والأخبار والشؤون الجارية |
| But the best dramas and great romances never happen during our vacation. | Open Subtitles | لكن الدراما المشوقة, قصص الحب الجميلة... لا تحدث أبدا, في إجازاتنا |
| I'm tired of costume dramas, to be honest. | Open Subtitles | لأكون صادقة , أنا تعبت من الدراما التاريخية |
| We'll always be deprived of the real dramas. | Open Subtitles | دائماً سنكونّ محروميـن من الدراما الحقيقية. |
| No husband would pay that much attention to his wife's friend dramas. | Open Subtitles | لا يمكن لأي زوج ان ينتبه بهذا القدر لمشاكل زوجته الدرامية |
| Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice | UN | إعداد رسائل رئيسية وبثها أسبوعيا من إذاعة البعثة تتخلل إعلانات الخدمات العامة والمسلسلات الدرامية لشرح القوانين الأساسية في ليبريا، بما في ذلك الحق في الانتصاف |
| Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice | UN | إعداد رسائل رئيسية وبثها أسبوعيا من إذاعة البعثة في إعلانات الخدمة العامة والمسلسلات الدرامية لشرح القوانين الأساسية في ليبريا، بما في ذلك الحق في العدالة |
| Today we bear witness to an extraordinary act in one of the world's defining dramas. | Open Subtitles | اليوم نشهد حدثاً استثنائياً في واحدة من مسرحيات العالم الحاسمة |
| Most recently the law has been translated into seven local languages and disseminated via radio dramas and radio messages on five of the fifteen counties. | UN | وفي الآونة الأخيرة تُرجِم القانون إلى سبع لغات محلية وبُثّ عن طريق مسرحيات إذاعية ورسائل إذاعية في خمس من المقاطعات الخمس عشرة. |
| Oh, well, I guess we'll have to live without our informative crime dramas. | Open Subtitles | حسنٌ، أعتقد أنّنا يجب أن نعيش من دون دراما الجرائم التعليميّة |
| You know those Scandinavian crime dramas, lots of quietly thoughtful people in jumpers looking out of the window? | Open Subtitles | انت تعرف دراما الجريمه الاسكندنافية الكثير من الناس الهادئين ينظرون من النافذة |
| They are using mass media like radio and TV through dramas, documentaries and other means to raise awareness. | UN | وتستخدم وسائط الإعلام الجماهيري مثل الإذاعة المسموعة والمرئية بواسطة التمثيليات والبرامج الوثائقية ووسائل أخرى للتوعية. |
| Ethiopia has established a focal-point committee which has planned a variety of activities, such as television and radio dramas related to older persons and the Year and the production of stamps and calendars. | UN | وأنشأت إثيوبيا لجنة تنسيق خططت ﻹنجاز أنشطة متنوعة شملت وسائل مثل التليفزيون واﻹذاعة لبث أعمال درامية تتعلق بكبار السن والسنة الدولية، فضلا عن إنتاج طوابع بريد وتقويمات. |
| Yeah, she did a Iot of those historical dramas. | Open Subtitles | نعم، هي عَمِلتْ الكثير مِنْ تلك المسرحيات التأريخية. |
| One of the greatest peacetime spy dramas in the nation's history reaches its climax, as Julius and Ethel Rosenberg are sentenced to death for revealing atomic secrets to Soviet Russia. | Open Subtitles | أوّل شاهدة في تاريخ الآدمية وفي وقت السلام تفاقمت الجاسوسية. وفي هذا السياق حُكم على (جوليوس) و(إيتيل روزنبرغ) بالإعدام بتهمة التجسس للاتحاد السوفيتي. |
| However, public awareness programmes regarding climate change had been delivered to all citizens through the mass media, village dramas and presentations for the general population and organized youth groups. | UN | ومع ذلك، فقد استهدفت برامج التوعية العامة بشأن تغير المناخ جميع المواطنين من خلال وسائل الإعلام والمسرحيات والعروض القروية الموجهة لعامة السكان وبمساعدة المجموعات الشبابية المنظمة. |
| dramas have been produced to be aired on local and national radio stations and performed in the communities throughout the country. | UN | وأنتجت مسرحية نقلها هواء محطات محلية ووطنية وعُرضت في المجتمعات المحلية في كل أنحاء البلد. |
| Men that sneer at TV dramas. Women that hate the news. | Open Subtitles | الرجال الذين يسخرون من المسلسلات التليفزيونية و النساء اللاتي يكرهن نشرات الأخبار |
| Our dramas this week, but our family's back in a happy place, and I think we should celebrate the best way we know how. | Open Subtitles | بالدراما الخاصة بنا هذا الأسبوع لكن عائلتنا عادت لوضعها السعيد وأظن أن علينا أن نحتفل بأفضل طريقة نعرفها |
| A wider community awareness component also includes dramas and songs. | UN | ويشمل عنصر أوسع نطاقاً لتوعية المجتمع الأعمال المسرحية والأغاني أيضاً. |
| The NUEW also airs various panel discussions and dramas that nullify the stereotypes against females. | UN | ويقوم الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات أيضاً بإذاعة مناقشات أفرقة الخبراء المختلفة والتمثيليات التي ترفض الصور النمطية للمرأة. |
| It must be acknowledged that the numerous Security Council resolutions and declarations had not yet led to a solution to the human dramas being played out in Bosnia and Herzegovina and elsewhere. | UN | اعتمدها مجلس اﻷمن لم تسمح حتى اﻵن بايجاد حل للمآسي اﻹنسانية التي تجري في البوسنة والهرسك وغيرها من مناطق العالم. |