"during the financial crisis" - Translation from English to Arabic

    • خلال الأزمة المالية
        
    • إبان الأزمة المالية
        
    • أثناء الأزمة المالية
        
    • وخلال الأزمة المالية
        
    • إبّان الأزمة المالية
        
    • الأزمة المالية أثناء
        
    Guatemala is one of the three countries that had no shrinkage of their economy during the financial crisis. UN إن غواتيمالا بلد من ثلاثة لم تشهد انكماش اقتصادها خلال الأزمة المالية.
    The global economy suffered an enormous blow during the financial crisis, crippling markets and deferring the dreams of millions on every continent. UN وعانى الاقتصاد العالمي خلال الأزمة المالية من ضربة هائلة أصابت الأسواق بالشلل وأدت إلى تأجيل أحلام الملايين في جميع القارات.
    This phenomenon was particularly visible during the financial crisis and the environmental problems in 1997. UN وقد كانت هذه الظاهرة واضحة بشكل خاص خلال الأزمة المالية والمشاكل البيئية في عام 1987.
    The Fund had slightly underperformed the 60/31 benchmark by 1.09 per cent, owing to the Fund's risk approach to portfolio construction, partially offsetting the outperformance of 1.47 per cent in the previous fiscal year, when the Fund had declined by 28.3 per cent during the financial crisis. UN وانخفض أداء الصندوق بقدر طفيف نسبته 1.09 في المائة بالقياس إلى المؤشر المرجعي 60/31، بسبب نهج المخاطرة الذي يتبعه الصندوق في تكوين الحافظة، مما عادل جزئيا ارتفاع الأداء بنسبة 1.47 في المائة في السنة المالية السابقة عندما انخفض الصندوق بنسبة 28.3 في المائة إبان الأزمة المالية.
    The Fund had remained deliberately underweight in financials during the financial crisis. UN وظل الصندوق يستثمر عن قصد في أوراق مالية أقل جاذبية أثناء الأزمة المالية.
    during the financial crisis since the year 2008, it was decided by Management of UNIDO to reduce the tenure of investments held for a maximum of 3 months. UN وخلال الأزمة المالية القائمة منذ عام 2008، قررت إدارة اليونيدو خفض مدة الاستثمارات التي تحوزها إلى 3 أشهر كحدٍّ أقصى.
    950. The Financial Resources Management Services took proactive efforts to contain general-purpose costs and its prudent approach in the management of programme support cost funds during the financial crisis of 2009. UN 949 - اضطلعت دائرة إدارة الموارد المالية بجهود استباقية لاستيعاب تكاليف الأغراض العامة وتطبيق نهجها الحصيف لدى إدارة الأموال المخصّصة لتكاليف دعم البرامج إبّان الأزمة المالية عام 2009.
    The majority of the adjustments made reflect the recognition of unrealized losses incurred during the financial crisis of 2008. UN وتعكس أغلبية التسويات التي أجريت الاعتراف بالخسائر غير المحققة المتكبدة خلال الأزمة المالية في عام 2008.
    UNDP pursues a sound investment policy that safeguarded resources during the financial crisis of 2008 and subsequent economic recession. UN ويواصل البرنامج الإنمائي اتباع سياسة استثمار سليمة صانت الموارد خلال الأزمة المالية في عام 2008 والكساد الاقتصادي الذي أعقب ذلك.
    As became clear during the financial crisis, when a significant portion of FDI is invested in intracompany debt, the parent company can recall that debt on short notice. UN وقد اتضح خلال الأزمة المالية أنه عندما تستثمر حصة كبيرة من الاستثمار المباشر الأجنبي في الديون فيما بين شركات المجموعة التجارية الواحدة، يمكن للشركة الأم استرداد الدين في غضون مهلة قصيرة.
    In addition, they have serviced a more diversified set of sectors and played an important countercyclical role during the financial crisis. UN وفضلا عن ذلك، فقد قدمت خدمات لمجموعة من القطاعات أكثر تنوعا، كما قامت بدور هام في مواجهة التقلبات الدورية خلال الأزمة المالية.
    Growth declined during the financial crisis and in the following year, but the impact of the crisis was less severe in Norway than in most other countries. UN وتراجع النمو خلال الأزمة المالية وفي العام التالي، غير أن تأثير الأزمة على النرويج لم يكن شديداً بالقدر الذي كان عليه في غالبية البلدان الأخرى.
    In addition, as became obvious in many countries of the Asian region during the financial crisis, women are the first to be fired and girls are the first to drop out of schools. UN وعلاوة على ذلك، فالنساء هن أول من يتعرض للتسريح والبنات هن أول من يتعرض للتوقف عن الدراسة، وقد تجلى ذلك في عدة بلدان آسيوية خلال الأزمة المالية.
    There is also concern that the assistance given to investor-owned banks during the financial crisis will not lead to a long-term distortion of the financial market, and to the disadvantage of cooperatives. UN وثمة أيضا قلق بأن تفضي المعونة المقدمة إلى المصارف المملوكة لمستثمرين خلال الأزمة المالية إلى خلخلة طويلة الأجل للسوق المالية، والإضرار بالتعاونيات.
    In Argentina, for example, Government health expenditures were maintained and infant mortality did not increase during the financial crisis of the late 1990s. UN وفي الأرجنتين، على سبيل المثال، حافظت الحكومة على إنفاقها على القطاع الصحي، ولم ترتفع وفيات الرضع خلال الأزمة المالية في أواخر التسعينات.
    A Brazilian diplomat was Director-General of the OPCW between 1997 and 2002, whose efforts to fully deliver the disarmament program of the OPCW during the financial crisis of the Organization that preceded the 1st Special Conference are to be commended. UN وقد كان دبلوماسي برازيلي مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الفترة ما بين عام 1997 وعام 2002، والجهود التي بذلها من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج نزع السلاح لهذه المنظمة خلال الأزمة المالية التي مرّت بها المنظمة والتي سبقت المؤتمر الاستثنائي الأول جهود تستحق الثناء.
    Second, the rapid growth experienced by developing countries in the 1980s decreased in the early 1990s and slowed even more during the financial crisis of 1997-1998. UN وثانيا، انخفض النمو السريع الذي شهدته البلدان النامية في الثمانينات من القرن العشرين في أوائل التسعينات بل وقد ازداد تباطؤا خلال الأزمة المالية للفترة 1997-1998.
    9. This note presents an overview of the practical implementation issues of IFRS that emerged during the financial crisis. UN 9- وتقدم المذكرة عرضاً عاماً لقضايا التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي التي نشأت أثناء الأزمة المالية.
    There is not as yet a major risk of a new developing country debt crisis, but debt service is increasingly diverting programme country budgets away from development spending, and during the financial crisis many programme countries had to borrow expensively on domestic financial markets because external financing was delayed or unavailable. UN وفيما لا تلوح حتى الآن مخاطرة كبرى تنذر بأزمة ديون جديدة في البلدان النامية، إلاّ أن خدمة الديون ما زالت تؤدي باطراد إلى تحويل ميزانيات بلدان البرامج بعيداً عن الإنفاق الإنمائي. وخلال الأزمة المالية تعيّن على كثير من تلك البلدان أن تقترض على أسس باهظة من الأسواق المالية المحلية لأن التمويل الخارجي تعرّض للتأخير أو لم يكن متاحاً من الأساس.
    BRUSSELS – The metaphors used during the financial crisis of 2008-2009 – earthquake, tsunami, meltdown, black swan, and fallout – are back with a vengeance, but now they are being recycled literally. In fact, the financial crisis and the nuclear crisis at the Fukushima nuclear-power plant in Japan share at least four similarities: News-Commentary بروكسل ـ إن الاستعارات التي تعودنا على استخدامها في وصف الأزمة المالية أثناء الفترة 2008-2009 ـ الزلزال، والتسونامي، والانصهار، والبجعة السوداء، والغبار الذري ـ عادت الآن وبقوة، ولكن اليوم أصبحت حرفية. والواقع أن الأزمة المالية والأزمة النووية التي ألمت بمحطة الطاقة النووية في فوكوشيما باليابان مؤخراً تشتركان في أربعة من أوجه التشابه على الأقل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more