Commission staff travelled frequently to Pakistan during the mandate period. | UN | وسافر موظفو اللجنة مرارا إلى باكستان خلال فترة الولاية. |
It is expected that all 20 military liaison officers will rotate during the mandate period. | UN | ومن المتوقع تناوب جميع ضباط الاتصال العسكريين اﻟ ٢٠ خلال فترة الولاية. |
This trend is also in line with the general decrease in air traffic over the Somali airspace during the mandate period. | UN | ويتسق هذا الاتجاه أيضا والانخفاض العام في الحركة الجوية فوق المجال الجوي في الصومال خلال فترة الولاية. |
102. The hijacking of the merchant vessel Semlow is an example of an act of piracy that occurred during the mandate period. | UN | 102 - ويشكل اختطاف السفينة " التجارية سيملو " مثالا على عمل من أعمال القرصنة التي حدثت أثناء فترة الولاية. |
during the mandate period, three cases of such violations were reported and investigated. | UN | وخلال فترة الولاية الحالية، وردت أنباء عن حدوث ثلاثة انتهاكات من هذا القبيل وتم التحقيق فيها. |
Much of this assessment is based on the Panel's investigations of cases reported to the Committee during the mandate period. | UN | ويستند جزء كبير من هذا التقييم إلى تحقيقات الفريق في عدد من القضايا التي جرى إبلاغ اللجنة عنها خلال فترة الولاية. |
The services of one local consultant expert in constitutional rights and criminal law, who is able to express legal terminology in Creole, will also be required during the mandate period. | UN | كذلك سيتطلب اﻷمر خلال فترة الولاية خدمات خبير استشاري محلي واحد في ميدان الحقوق الدستورية والقانون الجنائي بحيث يكون قادرا على التعبير عن المصطلحات القانونية باللغة الكريولية. |
Provision had been made for the rental of 201 vehicles during the mandate period. | UN | رصد اعتماد لاستئجار ٢٠١ مركبة خلال فترة الولاية. |
Provision had been made for the rental of 174 vehicles during the mandate period. | UN | رصد اعتماد لاستئجار ١٧٤ مركبة خلال فترة الولاية. |
In addition, savings of $129,600 were realized under petrol, oil and lubricants as a result of the repatriation of some of the contingent-owned vehicles during the mandate period. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تحقق وفر بقيمة ٦٠٠ ١٢٩ دولار تحت بند البنزين والزيوت ومواد التشحيم، نتيجة ترحيل عدد من المركبات المملوكة للوحدات خلال فترة الولاية. |
The mission's requirements for refrigeration equipment increased during the mandate period. | UN | وزادت احتياجات البعثة الى معدات التبريد خلال فترة الولاية. |
Provision had been made for the rental of 174 vehicles during the mandate period. | UN | رصد اعتماد لاستئجار ١٧٤ مركبة خلال فترة الولاية. |
Consequently, no apportionment was made for mission subsistence allowance, travel costs and clothing and equipment allowance during the mandate period and no expenditures were incurred. | UN | وبالتالي لم يرصد أي اعتماد لبدل اﻹقامة، وتكاليف السفر وبدل الملبس والمعدات خلال فترة الولاية ولم تتكبد أي نفقات. |
One death and one injury occurred in the Mission area during the mandate period under review. | UN | وقد حدثت حالة وفاة واحدة وحالة إصابة واحدة في منطقة البعثة خلال فترة الولاية قيد الاستعراض. |
Annex V provides a breakdown of actual helicopter utilization by month during the mandate period. | UN | ويرد في المرفق الخامس بيان تفصيلي للاستخدام الفعلي للهليكوبتر حسب الشهور خلال فترة الولاية. |
However, the same helicopters were utilized during the mandate period, resulting in savings of $75,000 under this heading. | UN | غير أنه تم استخدام هذه الطائرات نفسها خلال فترة الولاية مما نجم عنه وفورات قيمتها ٠٠٠ ٧٥ دولار تحت هذا البند. |
However, the same helicopters were utilized during the mandate period. | UN | غير أنه تم استخدام هذه الطائرات نفسها خلال فترة الولاية. |
The Panel was assisted by a consultant, Benjamin Spatz, for six months during the mandate period. | UN | وتلقى الفريق المساعدة من مستشار، هو بنجامين سباتز، لمدة ستة شهور أثناء فترة الولاية. |
It is anticipated that 10 of the military personnel will depart the mission area in June 1993 and 19 will be rotated during the mandate period. | UN | ويتوقع أن يغادر ١٠ من اﻷفراد العسكريين منطقة البعثة في حزيران/يونيه ١٩٩٣ وستجري مناوبة ١٩ منهم أثناء فترة الولاية. |
Savings were the result of a lower number of military observers and police monitors in the mission area during the mandate period. | UN | نجمت الوفورات عن وجود عدد أقل من المقرر من المراقبين العسكريين والقائمين بأعمال الرصد من رجال الشرطة في منطقة البعثة في أثناء فترة الولاية. |
during the mandate period under consideration, UNAMIR intends to consolidate its administrative and logistic functions into fewer and more suitable facilities at Kigali. | UN | ٤٦ - وخلال فترة الولاية قيد النظر، تعتزم بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا توحيد مهامها الادارية والسوقية في عدد أقل من المرافق واﻷكثر ملائمة في كيغالي. |
18. Savings of $37,100 were realized under this heading as the aircraft was not operational during the mandate period. | UN | ١٨ - تحققت تحت هذا البند وفورات قدرها ١٠٠ ٣٧ دولار لعدم تشغيل الطائرات أثناء هذه الفترة من الولاية. |
Arms purchases and sales at the Bakaraaha Arms Market investigated during the mandate period | UN | مشتريات ومبيعات الأسلحة في سوق باكارا للأسلحة أثناء فترة ولاية الفريق |