"early adoption" - Translation from English to Arabic

    • الاعتماد المبكر
        
    • التبكير باعتماد
        
    • وقت مبكر باعتماد
        
    • بالاعتماد المبكر
        
    • بسرعة اعتماد
        
    • للاعتماد المبكر
        
    • التعجيل باعتماد
        
    • اعتماد مبكر
        
    • بالتبكير باعتماد
        
    • بالتوصل بسرعة
        
    • التبكير في اعتماد
        
    • اعتمادها في وقت مبكر
        
    • والاعتماد المبكر
        
    • الإسراع في اعتماد
        
    • الإقرار المبكر
        
    To encourage the early adoption of the Law on the Prevention and Elimination of All Forms of Racial Discrimination; UN التشجيع على الاعتماد المبكر للقانون المتعلق بمنع جميع أشكال التمييز العنصري والقضاء عليها؛
    To encourage the early adoption of the Law on Combating Corruption, Embezzlement and Illegal Enrichment; UN التشجيع على الاعتماد المبكر لقانون مكافحة الفساد واختلاس الأموال والإثراء غير المشروع؛
    In addition, we call for an early adoption of a programme of work at the Conference on Disarmament. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو التبكير باعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    The early adoption of a comprehensive and effective regime for diamond mining and marketing is of crucial importance to the economic viability and long-term stability of the country. UN ويعد القيام في وقت مبكر باعتماد نظام شامل وفعال لتعدين الماس وتسويقه أمرا له أهمية قصوى للنمو الاقتصادي للبلد واستقراره في الأجل الطويل.
    As such, it recommends the early adoption of the legislative measures necessary to rectify that discrepancy. UN وهي في هذه الحالة توصي بالاعتماد المبكر للتدابير التشريعية اللازمة لتصحيح ذلك التباين.
    Japan also supports the early adoption of the draft conventions on enforced disappearance and on the rights and dignity of persons with disabilities. UN كما تؤيد اليابان الاعتماد المبكر لمشروعي الاتفاقيتين بشأن مكافحة الاختفاء القسري وحقوق المعوقين وكرامتهم.
    He called on Member States to muster the necessary political will to ensure early adoption of the draft protocol. UN ودعا الدول الأعضاء إلى توفير الإرادة السياسية اللازمة لكفالة الاعتماد المبكر لمشروع البروتوكول.
    We support the early adoption of a comprehensive and balanced programme of work for the Conference and the start of substantive work as soon as possible. UN ونؤيد الاعتماد المبكر لبرنامج عمل شامل ومتوازن للمؤتمر وبدء العمل الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    They should work jointly towards the early adoption of a comprehensive convention on international terrorism. UN وينبغي لها أن تعمل معا من أجل الاعتماد المبكر للاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    As we begin the commemoration of this Decade, we must work towards the early adoption of the draft programme of activities. UN واذ نبدأ الاحتفال بهذا العقد، يتعين علينا أن نسعى من أجل الاعتماد المبكر لمشروع برنامج اﻷنشطة.
    We would urge all States Members of the United Nations to support efforts to conclude work leading to early adoption of the draft declaration. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على أن تدعم الجهود الرامية إلى اختتام العمل الذي يؤدي إلى الاعتماد المبكر لمشروع اﻹعلان.
    We look forward to the early adoption of both draft decisions. UN إننا نتطلّع إلى التبكير باعتماد مشروعي المقررين.
    From my consultations, I have sensed urgency on the part of a number of delegations regarding the early adoption of the programme of work. UN لقد شعرت من مشاوراتي بوجود رغبة مُلِحَّة لدى عدد من الوفود في التبكير باعتماد برنامج العمل.
    His delegation would take an active part in that process, and looked forward to the early adoption of the conventions. UN وأن وفده سيشارك مشاركة نشطة بهذه العملية ويتطلع إلى التبكير باعتماد هاتين الاتفاقيتين.
    Maldives was fully committed to implementing the Global Strategy, which would help to defeat terrorism while upholding the fundamental rights of peoples and respect for the rule of law, and supported early adoption of the draft convention. UN وأضاف أن ملديف ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ الاستراتيجية العالمية التي سوف تساعد على هزيمة الإرهاب والحفاظ على الحقوق الأساسية للشعوب واحترام سيادة القانون، وتؤيد القيام في وقت مبكر باعتماد مشروع الاتفاقية.
    Moreover, the Committee recommends the early adoption of a new Children's Act that will take fully into account the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child and observations made by the Committee during its dialogue with the State party. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالاعتماد المبكر لقانون جديد للطفل يضع في الاعتبار على نحو كامل مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل والملاحظات التي أبدتها اللجنة في أثناء حوارها مع الدولة الطرف.
    It recommended early adoption of the Industrial Relations Bill and Equal Opportunity legislation and a repeal of outdated labour laws. UN وأوصت بسرعة اعتماد مشروع قانون العلاقات الصناعية وتشريع تكافؤ الفرص وبإلغاء قوانين العمل القديمة.
    Japan also continued to attach importance to the early adoption of the draft comprehensive convention against international terrorism, which would bring to justice those responsible for terrorist acts. UN وتواصل اليابان أيضا إيلاء الأهمية للاعتماد المبكر لمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، ما من شأنه محاكمة المسؤولين عن الأعمال الإرهابية.
    It would be interesting to know the likelihood of the early adoption of a separate sexual harassment bill. UN ومن المهم معرفة إمكانية التعجيل باعتماد مشروع قانون منفصل بشأن التحرش الجنسي.
    Without the early adoption of a comprehensive convention on international terrorism, the global struggle against terrorism would remain incomplete. UN وبدون اعتماد مبكر لاتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي، سيظل الكفاح العالمي ضد الإرهاب غير كامل.
    241. The Committee said that it would welcome early adoption of the amendments to the Penal Code and of the Sexual and Domestic Violence Bill and the repeal of the article of the Civil Code concerning citizenship rights that conflicted with the Convention. UN ١٤٢ - وذكرت اللجنة أنها سوف ترحب بالتبكير باعتماد التعديلات على قانون العقوبات، وكذلك اعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والعنف العائلي، وإلغاء المادة التي يتضمنها القانون المدني بشأن حقوق المواطنة، والتي تتعارض مع الاتفاقية.
    The Conference should call for the early adoption of a treaty prohibiting the production of fissile materials for nuclear weapons, and negotiations should begin on the drafting of a binding document providing negative security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN ودعت المؤتمر إلي المطالبة بالتوصل بسرعة إلي معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صناعة الأسلحة النووية، والبدء في صياغة وثيقة ملزمه توفر ضمانات الأمن السلبية للدول الأطراف في المعاهدة التي لا تحوز أسلحة نووية.
    His Government was in favour of the early adoption of the draft comprehensive convention on international terrorism and the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. UN وتؤيد حكومته التبكير في اعتماد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    The elaboration of the mining code constitutes the most important substantive basis for carrying out the functions of the International Seabed Authority, and we urge its early adoption. UN ويشكل وضع مدونــة التعدين أهــــم أساس موضوعي للاضطلاع بوظائف السلطة الدولية لقاع البحار، ونحث على اعتمادها في وقت مبكر.
    Transitional arrangements and early adoption UN الترتيبات الانتقالية والاعتماد المبكر
    It called for early adoption and implementation - with or without amendments - of the law. UN ودعا المحفل إلى الإسراع في اعتماد القانون وتنفيذه، سوءاً بعد إجراء تعديلات عليه أو قبله.
    UNIOSIL and the United Nations country team are working with the Government and Parliament to ensure the early adoption of these important bills. UN ويعمل المكتب وفريق الأمم المتحدة القطري مع الحكومة والبرلمان على كفالة الإقرار المبكر لمشاريع القوانين الهامة هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more