"early warning signs" - Translation from English to Arabic

    • علامات الإنذار المبكر
        
    • إشارات الإنذار المبكر
        
    • بوادر الإنذار المبكر
        
    • علامات الإنذار المبكّر
        
    • لعلامات الإنذار المبكر
        
    • ظهور نُذر مبكرة
        
    • وعلامات الإنذار المبكر
        
    • لمؤشرات الإنذار المبكر
        
    • مؤشرات الإنذار المبكر
        
    He would welcome more information on early warning signs in order to prevent discrimination and violence in the name of religion. UN وأعرب عن ترحيبه بتلقي مزيد من المعلومات بشأن علامات الإنذار المبكر لكي يتسنى منع التمييز والعنف المرتكبين باسم الدين.
    Japan welcomes the framework of early warning signs specific to conflict-related sexual violence that has been developed based on collective analysis by the broader membership of the United Nations system. UN ترحب اليابان بإطار علامات الإنذار المبكر الخاصة بالعنف الجنسي المتصل بالنزاع، الذي جرى وضعه على أساس تحليل جماعي من قبل جميع الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة.
    Our experience leads us to suggest that greater emphasis be placed on preventive measures, and that the tools of mediation be employed as soon as early warning signs of conflict emerge. UN وبحكم تجربتنا، فإننا نقترح بأن يتم التركيز بشكل أكبر على التدابير الوقائية واستخدام أدوات الوساطة بمجرد ظهور علامات الإنذار المبكر.
    In consequence, early warning signs from informal operators, including with respect to foreign terrorist fighters, may not come to the attention of oversight agencies. UN ونتيجة لذلك، فإن إشارات الإنذار المبكر التي ترسلها الجهات المشغلة غير الرسمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالمقاتلين الإرهابيين الأجانب، قد لا تصل إلى علم وكالات الرقابة.
    Committees within the Office of the Attorney-General were combating impunity for violent crimes against women and highlighting the early warning signs of violence. UN وتتولى لجان داخل مكتب النائب العام مكافحة الإفلات من العقاب على جرائم العنف ضد النساء، وإبراز بوادر الإنذار المبكر بشأن العنف.
    In the case of human rights defenders, in particular, the situations that were brought to the attention of the Human Rights Council or the General Assembly reflected a human rights context that could be viewed as early warning signs of the context in which human rights defenders were working. UN وفي حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما الحالات التي استرعي إليها اهتمام مجلس حقوق الإنسان أو الجمعية العامة، تعبِّر عن سياق خاص بحقوق الإنسان يمكن اعتباره من علامات الإنذار المبكّر في السياق الذي يعمل فيه المدافعون عن حقوق الإنسان.
    In addition, we welcome the development of a framework of early warning signs that are specific to conflict-related sexual violence. UN بالإضافة إلى ذلك، نرحب بوضع إطار لعلامات الإنذار المبكر التي تختص تحديداً بالعنف الجنسي المرتبط بالنـزاع.
    :: Organization of four expert group meetings and two workshops on early warning signs of situations that could lead to genocide or mass atrocities UN :: تنظيم أربعة اجتماعات لأفرقة خبراء وحلقتين دراسيتين حول علامات الإنذار المبكر المتعلقة بالحالات التي قد تؤدي إلى حدوث إبادة أو فظائع جماعية
    53. It was important to connect early warning signs of violence with early actions, which could be accomplished through human rights defenders. UN 53 - ومن المهم الربط بين علامات الإنذار المبكر بالعنف والإجراءات المبكرة، التي يمكن تحقيقها بفضل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It is not only limited to the monitoring of situations of human rights violations but also has a role to play in the detection of early warning signs of intolerance that may lead to discrimination based on religion or belief. UN فالولاية لا تقتصر على رصد حالة من حالات انتهاكات حقوق الإنسان وحسب، بل تؤدي أيضا دورا يتمثل في اكتشاف علامات الإنذار المبكر على وجود التعصب الذي قد يقود إلى تمييز قائم على الدين أو المعتقد.
    84. To prevent the eruption of a conflict, it is of utmost importance to identify early warning signs to help recognize and acknowledge situations which might lead to conflict. UN ولمنع نشوب النـزاعات، يكون الأمر الأكثر أهمية هو تحديد علامات الإنذار المبكر للمساعدة في إدراك الحالات التي قد تؤدي إلى النـزاع، والاعتراف بها.
    65. In order to prevent the eruption of a conflict, it is of utmost importance to identify early warning signs to help recognize and acknowledge situations which might lead to conflict. UN 65- من أجل منع نشوب نزاع ما، من الأهمية بمكان تحديد علامات الإنذار المبكر للمساعدة في التعرف على الحالات التي قد تقود إلى النزاع والتنويه إليها.
    The three mandate holders recalled that there was a duty to act swiftly when confronted with such cases and to heed early warning signs. UN وأعاد المقررون الخاصون الثلاثة إلى الأذهان واجب التصرف بسرعة إزاء حالات من هذا القبيل والانتباه إلى إشارات الإنذار المبكر.
    50. early warning signs identified by the different human rights mechanisms need to reach the political and conflict-prevention bodies of the United Nations. UN 50- ويجب إيصال إشارات الإنذار المبكر التي تحددها آليات حقوق الإنسان المختلفة إلى الهيئات السياسية والهيئات المعنية بمنع نشوب النزاع التابعة للأمم المتحدة.
    The Executive Director is confident that with such mechanisms in place, UNOPS will be able to identify early warning signs of a possible deficit, take corrective action to avoid the depletion of the reserve and the need for implementation of the contingency plan, or, in the worst case scenario, call for the implementation of the plan at its earliest possible moment. UN والمدير التنفيذي واثق من أن المكتب سيتمكن، بفضل هذه الآليات القائمة، من كشف بوادر الإنذار المبكر بإمكانية وقوع عجز، ومن اتخاذ إجراء تصحيحي لتفادي نفاد الاحتياطي والحاجة إلى تنفيذ خطة الطوارئ أو سيتمكن، في أسوأ الحالات، من طلب تنفيذ خطة الطوارئ في أقرب وقت ممكن لها.
    68. early warning signs identified by the different human rights mechanisms also need to reach the political and conflict-prevention bodies of the United Nations. UN 68- ويجب إيصال بوادر الإنذار المبكر التي تحددها آليات حقوق الإنسان المختلفة إلى الهيئات السياسيّة والهيئات المعنية بمنع نشوب الصراعات التابعة للأمم المتحدة.
    15. Mr. Mosoti (Kenya), asked the Special Rapporteur what early warning signs should be looked for, at what point those signs indicated that intervention by the State was warranted and what action should then be taken. UN 15 - السيد موسوتي (كينيا): سأل المقرر الخاص ما هي علامات الإنذار المبكّر التي ينبغي البحث عنها وما هي النقطة التي تشير إليها هذه العلامات لتسوِّغ التدخّل من الدولة وما هو الإجراء الذي ينبغي اتخاذه عندئذ.
    There are also not enough resources for awareness creation and sensitization campaigns among teenagers and the girl child to teach them to recognize and heed the early warning signs. UN كما أنه لا يوجد ما يكفي من الموارد لحملات توعية وتثقيف المراهقات والفتيات للتفطن لعلامات الإنذار المبكر بالمخاطر وتجنبها.
    :: The United Nations should be more actively involved in activities aimed at promoting and supporting national reconciliation, as soon as early warning signs of a potential crisis in any West African country are evident. UN :: ينبغي للأمم المتحدة أن تسهم بمزيد من الفعالية في الأنشطة التي تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية ودعمها فور ظهور نُذر مبكرة على إمكان اندلاع أزمة في أي من بلدان غرب أفريقيا.
    Many lives might have been saved if more attention had been paid to those early warning signs. UN وكان من الممكن إنقاذ الكثير من الأرواح لو تم إيلاء مزيد من الاهتمام لمؤشرات الإنذار المبكر تلك.
    The early warning signs were there. UN فقد كانت مؤشرات الإنذار المبكر موجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more