An indication should be given of the measures taken with the aim of enabling States Parties to the Convention to improve their capabilities and skills and to widen their experience in these areas, and the consideration given to the particular needs of developing countries; | UN | وينبغي بيان التدابير المتخذة بغية تمكين الدول الأطراف في الاتفاقية من تحسين قدراتها ومهاراتها وتوسيع خبرتها في هذه المجالات، ومدى الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية؛ |
An indication should be given of the measures taken with the aim of enabling States Parties to the Convention to improve their capabilities and skills and to widen their experience in these areas, and the consideration given to the particular needs of developing countries; | UN | وينبغي بيان التدابير المتخذة بغية تمكين الدول الأطراف في الاتفاقية من تحسين قدراتها ومهاراتها وتوسيع خبرتها في هذه المجالات، وأن تراعي بصفة خاصة في هذا الصدد احتياجات البلدان النامية؛ |
In that sense, the forthcoming discussion on the issue on compliance is aimed at enabling States Parties to move forward to a consensual proposal. | UN | وعليه، فإن المناقشة التي ستجري بشأن مسألة الامتثال تهدف إلى تمكين الدول الأطراف من التوصل إلى مقترح قائم على توافق الآراء. |
If the Committee raised the issue of a lack of legislation enabling States Parties to receive its views, States parties might decide that they did not want such legislation because they did not consider the Committee's views as being executory. | UN | فإذا أثارت اللجنة قضية عدم وجود تشريع يمكّن الدول الأطراف من قبول آرائها، قد تقرر الدول الأطراف أنها لا تريد مثل هذا التشريع لأنها لا تريد أن تعتبر آراء اللجنة قابلة للتنفيذ. |
In any case, the Convention includes a general principle in article 43, paragraph 1, enabling States Parties to consider assisting each other in investigations and proceedings in civil and administrative matters relating to corruption. | UN | وفي كل الأحوال، تتضمَّن الاتفاقية مبدأ عاماً في الفقرة 1 من المادة 43، يمكّن الدول الأطراف من النظر في تقديم المساعدة المتبادلة في التحقيقات والإجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد. |
An indication should be given of the measures taken with the aim of enabling States Parties to the Convention to improve their capabilities and skills and to widen their experience in these areas, and the consideration given to the particular needs of developing countries; | UN | وينبغي بيان التدابير المتخذة بغية تمكين الدول الأطراف في الاتفاقية من تحسين قدراتها ومهاراتها وتوسيع خبرتها في هذه المجالات، ومدى الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية؛ |
In that sense, the current paper and the forthcoming discussion on the issue on compliance are aimed at enabling States Parties to move forward to a consensual proposal. | UN | وبذلك المعنى، تهدف الورقة الحالية والمناقشة القادمة بشأن الامتثال إلى تمكين الدول الأطراف من إحراز تقدم نحو التوصل إلى اقتراحٍ توافقي. |
In that sense, the current paper and the forthcoming discussion on the issue on compliance are aimed at enabling States Parties to move towards a consensual proposal. | UN | وبهذا المعنى، تهدف هذه الورقة والمناقشة القادمة بشأن مسألة الامتثال إلى تمكين الدول الأطراف من إحراز تقدم نحو التوصل إلى اقتراحٍ توافقي. |
An indication should be given of the measures taken with the aim of enabling States Parties to the Convention to improve their capabilities and skills and to widen their experience in these areas, and the consideration given to the particular needs of developing countries; | UN | وينبغي بيان التدابير المتخذة بغية تمكين الدول الأطراف في الاتفاقية من تحسين قدراتها ومهاراتها وتوسيع خبرتها في هذه المجالات، ومدى الاهتمام بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية؛ |
The review mechanism to be established should be aimed at enabling States Parties to identify gaps in their legislative frameworks and to close those gaps, if necessary through requests for assistance from other States parties or the Secretariat. | UN | وأفيد بأن آلية الاستعراض المراد إنشاؤها ينبغي أن تهدف إلى تمكين الدول الأطراف من اكتشاف الثغرات في أطرها التشريعية وسدّها، وذلك، عند الاقتضاء، بطلب المساعدة من دول أطراف أخرى أو من الأمانة. |
The Co-Chairs recommend that additional regional efforts be undertaken in 20032004 with a view to enabling States Parties with similar challenges to share ideas and experiences, and develop joint strategies and initiatives. | UN | :: يوصي الرئيسان المتشاركان ببذل جهود إقليمية إضافية 2003-2004 بقصد تمكين الدول الأطراف التي تواجه تحديات مماثلة من تبادل الأفكار والخبرات، ووضع استراتيجيات ومبادرات مشتركة. |
The Co-Chairs recommend that additional regional efforts be undertaken in 2003-2004 with a view to enabling States Parties with similar challenges to share ideas and experiences, and develop joint strategies and initiatives. | UN | :: يوصي الرئيسان المتشاركان ببذل جهود إقليمية إضافية 2003-2004 بقصد تمكين الدول الأطراف التي تواجه تحديات مماثلة من تقاسم الأفكار والخبرات، ووضع استراتيجيات ومبادرات مشتركة. |
That timetable would allow for more effective consideration of the issues and provide for flexibility in responding to recent developments while enabling States Parties to take decisions if required. | UN | ومن شأن هذا الجدول الزمني أن يسمح بالنظر بشكل فعال أكثر في المسائل وتوفير المرونة الكافية في الرد على التطورات الأخيرة وفي نفس الوقت تمكين الدول الأطراف من اتخاذ القرارات اللازمة إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
That timetable would allow for more effective consideration of the issues and provide for flexibility in responding to recent developments while enabling States Parties to take decisions if required. | UN | ومن شأن هذا الجدول الزمني أن يسمح بالنظر بشكل فعال أكثر في المسائل وتوفير المرونة الكافية في الرد على التطورات الأخيرة وفي نفس الوقت تمكين الدول الأطراف من اتخاذ القرارات اللازمة إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |