"ensure that women" - Translation from English to Arabic

    • ضمان حصول النساء
        
    • أن تكفل للمرأة
        
    • تضمن للمرأة
        
    • كفالة حصول النساء
        
    • التأكد من أن المرأة
        
    • كفالة حصول المرأة
        
    • يضمن للمرأة
        
    • ضمان حصول المرأة
        
    • كفالة إشراك المرأة
        
    • تضمن للنساء
        
    • ضمان تمتع النساء
        
    • تضمن أن تتاح للمرأة
        
    • تضمن تمكين النساء
        
    • تحرص على حصول النساء من
        
    • كفالة أن تتمتع
        
    Please indicate what specific measures have been taken to combat this phenomenon in order to ensure that women have access to full-time and permanent jobs. UN يرجى بيان التدابير المحددة المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة من أجل ضمان حصول النساء على وظائف دائمة بدوام كامل.
    It calls on the State party to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate and effective means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان حصول النساء والفتيات اللائي يتعرضن للعنف على وسيلة فورية وفعالة للانتصاف والحماية، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    Governments at all levels must ensure that women can inherit, buy, hold and sell property, obtain credit and negotiate contracts in their own names and on their own behalf. UN ويتوجب على الحكومات على جميع المستويات أن تكفل للمرأة القدرة على وراثة الممتلكات وشرائها وحيازتها وبيعها، والحصول على القروض وإبرام عقود باسمها ولصالحها.
    The provisions regarding mitigation of the marriage settlement were designed to ensure that women did not end up worse off economically than men after divorce. UN ٣٧ - وختمت كلمتها قائلة إن النصوص المتصلة بتعديل تسوية الزواج مصممة لكي تضمن للمرأة بعد الطلاق ألا تكون في حالة اقتصادية أسوأ من حالة الرجل.
    To ensure that women and girls have access to all levels of education, and to diminish the impact that violence and poverty have on attainment, all member states must: UN وبغية كفالة حصول النساء والفتيات على جميع مستويات التعليم والحد من أثر العنف والفقر على التحصيل، يجب على جميع الدول الأعضاء أن تقوم بما يلي:
    She wondered whether there was any monitoring mechanism to ensure that women did not have to pay interest or provide collateral. UN وتساءلت إذا كانت هناك أية آليات لرصد التأكد من أن المرأة غير مضطر إلى دفع فوائد أو تقديم ضمانات.
    ensure that women have equal access to resources, wealth and opportunities UN :: كفالة حصول المرأة على الموارد والثروة والفرص، على قدم المساواة
    The goal of the Policy is to ensure that women: UN وهدف السياسة هو أن يضمن للمرأة:
    It is also important to ensure that women have access to newly created jobs, such as green jobs. UN ومن المهم أيضا ضمان حصول المرأة على الوظائف المنشأة حديثا، من قبيل الوظائف الخضراء.
    The State party should pursue and strengthen its measures to ensure that women enjoy equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير ترمي إلى ضمان حصول النساء والرجال على أجر متساوٍ لقاء العمل المتساوي القيمة، وتعزيز هذه التدابير.
    The State party should pursue and strengthen its measures to ensure that women enjoy equal pay for work of equal value. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير ترمي إلى ضمان حصول النساء والرجال على أجر متساوٍ لقاء العمل المتساوي القيمة، وتعزيز هذه التدابير.
    It calls upon the State party to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, including protection orders and the availability of a sufficient number of adequate shelters in all regions. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى ضمان حصول النساء والفتيات ضحايا العنف على وسائل فورية للانتصاف والحماية، بما في ذلك أوامر الحماية وتوافر عدد كاف من الملاجئ الملائمة في جميع المناطق.
    UNFPA specifically recognizes that it is essential that development and health strategies ensure that women have more control over their lives, their reproductive and sexual health and their fertility. UN ويعترف صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية بوجه خاص بأن استراتيجيات التنمية والصحة يجب أن تكفل للمرأة التمتع بقدر أكبر من سلطة التحكم في حياتها وصحتها الانجابية والجنسية وفي خصوبتها.
    110. The Committee urges the State party to ensure that women have de facto equal opportunities in the labour market. UN 110 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل للمرأة فرصا متساوية فعلية في سوق العمل.
    49. Policies that ensure that women and men have equal access to education, decent work and avenues of political participation and influence are essential to reducing poverty and inequality. UN 49 - ولا غنى عن السياسات التي تضمن للمرأة والرجل المساواة في فرص التعليم والعمل اللائق، وسبل المشاركة السياسية والنفوذ للحد من الفقر وعدم المساواة.
    5. Also urges States to design and revise laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies, access to markets and information; UN ٥ - تحث أيضا جميع الدول على وضع قوانين - وتعديل القائم منها - تضمن للمرأة الحق الكامل والمتساوي في ملكية اﻷراضي وسائر الممتلكات، بما في ذلك حق الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية واتخاذ التدابير اﻷخرى الضرورية ﻹعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا الملائمة والوصول إلى اﻷسواق والمعلومات؛
    As pressure on land increases and efforts to improve agricultural productivity intensify, it will be even more important to ensure that women have access to and control over adequate land. UN ومع تزايد الضغط على اﻷرض، وتكثيف الجهود لتحسين اﻹنتاجية الزراعية، فإنه سيكون حتى من اﻷهم كفالة حصول النساء على قدر كاف من اﻷرض والتحكم بها.
    Her Government urged the international community to ensure that women and children who were victims of violence, as well as refugees and displaced persons, received adequate support. UN وتحث حكومتها المجتمع الدولي على كفالة حصول النساء واﻷطفال الذين يقعون ضحية العنف، فضلا عن اللاجئين والمشردين، على الدعم الكافي.
    It was important to bring about rapid change in order to ensure that women gained access to decision-making positions. UN ومن الأهمية بمكان إحداث تغيير سريع من أجل التأكد من أن المرأة تتولى مناصب صنع القرارات.
    :: ensure that women have access to basic needs, such as shelter away from violence UN :: كفالة حصول المرأة على احتياجاتها الأساسية مثل حمايتها من العنف
    32. The Commission also adopted a number of resolutions.9 In resolution 42/1 on human rights and land rights discrimination, the Commission urged States to design and revise laws to ensure that women were accorded full and equal rights to own land and other property. UN وفي القرار ٤٢/١ بشأن حقوق اﻹنسان والتمييز في حقوق اﻷرض، حثت اللجنة الدول على وضع قوانين، وتنقيح القائم منها، بما يضمن للمرأة الحق الكامل والمتساوي في ملكية اﻷراضي وسائر الممتلكات.
    It is also important to ensure that women have access to newly created jobs, such as green jobs. UN ومن المهم أيضا ضمان حصول المرأة على الوظائف المنشأة حديثا، من قبيل الوظائف الخضراء.
    This review process helps to ensure that women are included in all aspects of policy. UN وتساعد عملية الاستعراض المذكورة على كفالة إشراك المرأة في جميع جوانب السياسات.
    2. State Parties shall take the following steps from a gender perspective so as to ensure that women with disabilities are able to live with dignity in freedom, safety, and autonomy. UN 2 - تتخذ الدول الأطراف الخطوات التالية، من منظور جنساني، حتى تضمن للنساء المعوقات التمكن من المعيشة بكرامة في إطار من الحرية وسلامة وقدرة على تصريف شؤونهن بأنفسهن:
    :: ensure that women and girls, alongside men and boys, have accessible, acceptable, available, and good quality education, formal as well as nonformal. UN :: ضمان تمتع النساء والفتيات، جنبا إلى جنب مع الرجال والفتيان، بإمكانية الحصول على التعليم ومقبوليته وإتاحته وجودته العالية، سواء الرسمي منه أو غير الرسمي.
    The Committee encourages the State party to proceed expeditiously with the completion and enactment of the " draft Act on the Prevention and Resolution of Domestic Violence " and to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are effectively prosecuted and punished. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تشرع على وجه السرعة في إكمال وسن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي والتوصل إلى حل له، وأن تضمن أن تتاح للمرأة والفتاة من ضحايا العنف إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية الفورية، وملاحقة مرتكبي العنف قضائيا، ومعاقبتهم على ذلك بصورة فعالة.
    41. Specific, targeted schemes should ensure that women are empowered and encouraged to participate in this construction of knowledge. UN 41- ينبغي للخطط الخاصة المحددة الهدف أن تضمن تمكين النساء وتشجيعهن على المشاركة في أنشطة بناء المعرفة.
    The Committee also urges the State party to guarantee that such violence will be prosecuted and punished with due speed and severity and to ensure that women subjected to such violence receive compensation and immediate protection and that the conciliation procedure envisaged in the law on family violence is not used to exonerate the perpetrators. UN كذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل مقاضاة الأشخاص الذين يمارسون هذا العنف ومعاقبتهم بالسرعة والصرامة اللازمتين، وأن تحرص على حصول النساء من ضحايا هذا العنف على التعويضات والحماية الفورية، وعلى عدم استغلال إمكانية المصالحة التي ينص عليها قانون العنف في الأسرة في تبرئة مرتكبي هذه الأفعال.
    The Committee urges the State party to ensure that women working in the maquiladora industry are fully protected under the existing labour laws. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن تتمتع العاملات في الصناعات التجميعية بالحماية الكاملة بموجب قوانين العمل السارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more