"environmental perspective" - Translation from English to Arabic

    • المنظور البيئي
        
    • منظور بيئي
        
    :: Contribute the environmental perspective in disaster preparedness and post-disaster recovery and reconstruction. UN :: إدماج المنظور البيئي في مجال التأهب للكوارث والتعافي والتعمير عقب الكوارث.
    Internally, an important task is to mainstream the urban environmental perspective into both agencies' work. UN وداخلياً، يتمثل أحد المهام الرئيسية في تضمين المنظور البيئي الحضري في صلب أعمال كلتا الوكالتين.
    The latter comprised a set of quantitative indicators benchmarking the export performance of 184 countries from an environmental perspective. UN وتضمنت هذه الأخيرة مجموعة من المؤشرات الكمية لقياس أداء التصدير في184 بلداً من المنظور البيئي.
    It was necessary to renew the effort to strengthen the Council as an effective forum for the multilateral discussion of economic and social themes through a sustainable development approach, which necessarily included an environmental perspective. UN ومن الضروري تجديد الجهود الرامية إلى تعزيز المجلس بوصفه منتدى فعالا لإجراء مناقشة متعددة الأطراف بشأن المواضيع الاقتصادية والاجتماعية من خلال نهج للتنمية المستدامة، يشمل بالضرورة المنظور البيئي.
    42/186 The environmental perspective to the Year 2000 and Beyond UN ٤٢/١٨٦ المنظور البيئي حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    Source: ”environmental perspective to the year 2000”, National Scientific Research Organization, Technical Centre for Environment Protection, 1992. UN المصدر: " المنظور البيئي لعام 2000 " ، الهيئة القومية للبحث العلمي، المركز الفني لحماية البيئة، 1992.
    42/186 The environmental perspective to the Year 2000 and Beyond UN ٤٢/١٨٦ المنظور البيئي حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    In addition, UNEP has been active in advocating the inclusion of an environmental perspective in the development programmes of other United Nations agencies. UN وباﻹضافة الى هذا، ما برح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نشيطا في الدعوة الى إدراج المنظور البيئي في البرامج الانمائية لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Coherent international tools and guidelines on chemical risk assessment, which also reflect the environmental perspective, are urgently needed. UN كما أن هناك حاجة ماسة لوجود أدوات ومبادئ توجيهية دولية متماسكة بشأن تقييم أخطار المواد الكيميائية، تعكس المنظور البيئي كذلك.
    WHAT IS MEANT BY " THIS ISSUE " ? and to provide their input for the high-level session on the review of the Millennium Declaration onfrom the environmental perspective. THE environmental perspective ON WHAT?. UN وبالتالي، فستتاح الفرصة للممثلين رفيعي المستوى الذين يحضرون الدورة لمناقشة هذه القضية ولتقديم مدخلاتهم للدورة الرفيعة المستوى لاستعراض إعلان الألفية من المنظور البيئي.
    52. In Nicaragua, UNDP has supported the drafting of an environmental curriculum and is assisting some municipalities in integrating an environmental perspective into their development planning. UN 52 - في نيكاراغوا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في وضع منهج دراسي بيئي، كما أنه يساعد بعض المجالس البلدية في إدماج المنظور البيئي في خططها الإنمائية.
    The environmental perspective should also be integrated into employment policies by promoting and taking into account sustainable utilization of environmental resources and fully exploiting the potential for growth and employment creation in activities that prevent, repair or limit environmental damage. UN وينبغي أيضا إدماج المنظور البيئي في سياسات العمالة من خلال تعزيز ومراعاة الاستخدام المستدام للموارد البيئية والاستغلال الكامل لامكانات النمو، وخلق فرص العمالة في اﻷنشطة التي تحول دون اﻹضرار بالبيئة أو التي تصلح الضرر البيئي أو تحد منه.
    42. The United Nations Environment Programme (UNEP) perceives that the consequences incurred by third States in the application of sanctions are both complex and diverse from the environmental perspective. UN ٤٢ - ويرى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن اﻵثار التي تلحق بدول ثالثة نتيجة لتطبيق الجزاءات هي آثار تتسم بالتعقيد والتنوع من حيث المنظور البيئي.
    The adverse impact of environmental degradation on the well-being of children and women is being recognized more prominently and has led to the inclusion of the environmental perspective in a growing number of country programmes. UN ٥٩ - وما برح اﻷثر الضار الناجم عن التردي البيئي على رفاه اﻷطفال والمرأة موضع اعتراف أكثر مما أدى الى إدراج المنظور البيئي ضمن عدد متزايد من البرامج القطرية.
    The High-level Panel on System-wide Coherence will address the role of the United Nations in the normative area of multilateral environmental agreements, and the mainstreaming of the environmental perspective in United Nations country-level activities. UN وسوف يتناول الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة دور الأمم المتحدة في مجال وضع قواعد الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومسألة تعميم المنظور البيئي في أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Second is the need for better integration of the environmental perspective within the broad principle of sustainable development in United Nations country-level activities and in particular capacity-building and technology support undertaken by the entire United Nations system. UN وثانيا، من الضروري تحسين إدماج المنظور البيئي في مبدأ التنمية المستدامة الواسع النطاق في الأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري ولا سيما فيما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مجال بناء القدرات والدعم التكنولوجي.
    In line with established practice, the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum will contribute to that review by providing its assessment of progress and required implementation measures from the environmental perspective. UN وتمشياً مع العرف المتبع، سوف يسهم مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في ذلك الاستعراض بتقديم تقييمه التقدم وتدابير التنفيذ المطلوبة وذلك من المنظور البيئي.
    :: Sustainable management of natural resources: building on the United Nations Conference on Sustainable Development, Member States should integrate the environmental perspective into existing economic, social and human rights programmes. UN :: إدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام: ينبغي للدول الأعضاء أن تقوم، بالاستناد إلى نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بإدراج المنظور البيئي فيما تنفذه من برامج في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وفي مجال حقوق الإنسان.
    She expressed surprise that a proposal had been submitted to finance the elimination of the by-product HFC-23, which would eliminate the effect and not the cause, which from an environmental perspective was unacceptable. UN وأعربت عن دهشتها لتقديم اقتراح بتمويل القضاء على المنتج الفرعي للكربون الهيدرو كلوري فلوري-23، والذي من شأنه أن يقضي على الأثر وليس على السبب، وهو أمر لا يمكن قبوله من المنظور البيئي.
    8. It is necessary that the environmental perspective be taken into account in both the design and the assessment of macro-economic policy-making and in the practices of government and multilateral lending and credit institutions, such as export credit agencies. UN 8 - ومن الضروري أن يوضع المنظور البيئي في الاعتبار عند تصميم وتقييم وتأثير السياسات الخاصة باقتصادات الحجم الكبير. وكذلك ممارسات الحكومات والإقراض متعدد الأطراف ومؤسسات الائتمان مثل وكالات الائتمان التصديري.
    The National Environment Protection Agency is developing its strategy, and reviewing ministerial strategies from other ministries, from an environmental perspective. UN وتعد هذه الوكالة استراتيجيتها، وتستعرض الاستراتيجيات الوزارية للوزارات الأخرى من منظور بيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more