Maintaining sufficient buffer stock of essential food commodities would be critical in this regard. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم للغاية الاحتفاظ بمخزون احتياطي من المواد الغذائية الأساسية. |
It is necessary to avoid disruption of critical activities, including the delivery of essential food supplies, on which the civilian population depends. | UN | ومن الضروري تجنب تعطيل الأنشطة الحيوية، بما في ذلك تقديم المواد الغذائية الأساسية التي يعتمد عليها السكان المدنيون. |
In practice the level of wages for most employees does not allow them to obtain essential food products. | UN | أما من الناحية العملية فإن مستوى الأجور الذي يتقاضاه معظم العاملين لا يسمح لهم بالحصول على المواد الغذائية الأساسية. |
The survey found that two thirds of camp residents are poor, with almost 7 per cent of them extremely poor, i.e., unable to meet their daily essential food needs. | UN | وتبين من الدراسة أن ثلثي سكان المخيمات يعانون من الفقر، حوالي 7 في المائة منهم يعانون من الفقر المدقع، أي أنهم غير قادرين على تلبية احتياجاتهم اليومية من الغذاء الأساسي. |
Every State is obliged to ensure for everyone under its jurisdiction access to the minimum essential food which is sufficient, nutritionally adequate and safe, to ensure their freedom from hunger. | UN | وكل دولة ملزمة بأن تضمن لكل فرد يخضع لولايتها القضائية الحصول على الحد الأدنى من الغذاء الأساسي يكون كافيا ومغذيا بصورة مناسبة ومأمونة، وأن تضمن تحرر الفرد من الجوع. |
In 2010 alone, over 100,691 individuals were provided with essential food items in over 17 countries. | UN | وفي عام 2010، حصل أكثر من 691 100 شخصاً على مواد غذائية أساسية في أكثر من 17 بلداً. |
essential food, health, water and sanitation services were provided. | UN | وتم توفير الأغذية الأساسية وخدمات الصحة والمياه والصرف الصحي الرئيسية. |
Without the grant, the procurement of essential food items such as pulses would not have been possible. | UN | ولولا هذه المنح لما أمكن شراء المواد الغذائية الأساسية مثل القطانيات. |
54. While some essential food items remain available, shortages of other items have caused drastic price increases. | UN | 54 - ومع أن بعض المواد الغذائية الأساسية لا تزال متوافرة، فإن شح بعض المواد الأخرى قد تسبب في زيادات حادة في الأسعار. |
His Government had additionally established a strategic reserve for essential food needs, which was supplemented by donor aid and by alms tax (zakat) amounting to some US$ 12 million annually. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت حكومة بلده احتياطيا استراتيجيا للاحتياجات الغذائية الأساسية جرى استكماله عن طريق معونة المانحين والزكاة بما يبلغ حوالي 12 مليون دولار سنويا. |
63. The internally displaced need ongoing assistance to meet their essential food needs. | UN | 63- يحتاج المشردون داخلياً إلى مساعدة مستمرة لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية. |
In Somalia, some 80,000 vulnerable persons, in Mogadishu alone, were repeatedly cut off from essential food aid for extended periods of time because of episodes of fighting. | UN | ففي الصومال حالت فترات الاقتتال في الصومال مرارا دون وصول نحو 000 80 شخص من الفئات الضعيفة في مقديشو إلى المعونة الغذائية الأساسية لفترات مطوّلة. |
Building up buffer stocks of essential food items and ensuring price stabilization and the continuity of supplies calls for a more systematic approach to international cooperation. | UN | إذ أن بناء مخزونات احتياطية من المواد الغذائية الأساسية وكفالة استقرار الأسعار واستمرار الإمدادات تقتضي نهجا أكثر تنظيما نحو التعاون الدولي. |
To ensure access to the minimum essential food which is nutritionally adequate and safe, to ensure freedom from hunger to everyone; | UN | كفالة الحصول على الحد الأدنى من الغذاء الأساسي الذي يعتبر مناسباً ومأموناً من الناحية التغذوية، لضمان تحرر الجميع من الجوع؛ |
Every State is obliged to ensure for everyone under its jurisdiction access to the minimum essential food which is sufficient, nutritionally adequate and safe, to ensure their freedom from hunger. | UN | وكل دولة ملزمة بأن تضمن لكل فرد يخضع لولايتها القضائية الحصول على الحد الأدنى من الغذاء الأساسي الذي يكون كافيا ومغذيا بصورة مناسبة ومأمونة، وأن تضمن تحرر الفرد من الجوع. |
Every State is obliged to ensure for everyone under its jurisdiction access to the minimum essential food which is sufficient, nutritionally adequate and safe, to ensure their freedom from hunger. | UN | وكل دولة ملزمة بأن تضمن لكل فرد في ظلّ ولايتها القضائية الحصول على الحد الأدنى من الغذاء الأساسي يكون كافيا ومغذيا بصورة مناسبة ومأمونة، وأن تضمن تحرر الفرد من الجوع. |
It must be noted that the schoolchildren's diet is not balanced: it lacks such essential food components as proteins and vitamins. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن النظام الغذائي لأطفال المدارس غير متوازن: حيث يفتقر إلى مكونات غذائية أساسية من قبيل البروتينات والفيتامينات. |
In November 2006, the Territorial Congress endorsed far-reaching tax exemptions for a basket of 14 essential food items. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أقرّ مجلس نواب الإقليم إعفاءات ضريبية بعيدة المدى لمجموعة تضم 14 مادة غذائية أساسية(). |
:: Since 2010, the Society has been an implementing partner with the World Food Programme in Ecuador to provide essential food and non-food items to refugees. | UN | ومنذ عام 2010، تعمل الجمعية كشريك منفذ لبرنامج الأغذية العالمي في إكوادور لتوفير الأغذية الأساسية والمواد غير الغذائية للاجئين. |
essential food and potable water | UN | الأغذية الأساسية والمياه الصالحة للشرب؛ |
(g) The need to achieve essential food security and develop the food and agricultural sector was emphasized. | UN | )ز( تم التأكيد على ضرورة تحقيق اﻷمن الغذائي اﻷساسي وتنمية قطاع اﻷغذية والزراعة. |
17. In Sri Lanka, abject poverty and starvation have been unknown owing to the distribution of free or heavily subsidized essential food, which has ensured a minimum basket of basic food items for everyone. | UN | ١٧- لم تعرف سري لانكا الفقر المدقع والموت جوعا وذلك بفضل توزيع اﻷغذية اﻷساسية المجانية أو المدعومة إلى حد بعيد، مما كفل لكل فرد حدا أدنى من مجموعة المواد الغذائية اﻷساسية. |
Moreover, parallel rights in other human rights instruments and in humanitarian instruments provide for no " budgetary " exception to providing the minimum essential food for survival. | UN | وفضلاً عن ذلك تقضي الأحكام المماثلة في الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان وفي صكوك القانون الإنساني بألا يكون هناك استثناء " متعلق بالميزانية " من توفير الحد الأدنى الأساسي من الغذاء اللازم للبقاء(17). |