"fair price" - Translation from English to Arabic

    • سعر عادل
        
    • السعر العادل
        
    • أسعار عادلة
        
    • سعرية عادلة
        
    • بسعر مناسب
        
    • بسعر عادل
        
    • سعر جيد
        
    • سعرا عادلا
        
    • سعراً جيداً
        
    • سعراً عادلاً
        
    • سعر منصف
        
    Loyalty meant a fair price indexed on the market price. UN ويعني ذلك منح سعر عادل مرتبط بمؤشر أسعار السوق.
    It could record a higher growth rate if it received a fair price for its commodities. UN وبوسعها أن تسجل معدل نمو أعلى إذا حصلت على سعر عادل لسلعها الأساسية.
    This type of value chain ensures that small banana farmers receive a fair price and enjoy a long-term stable relationship with other players of the value chain. UN ويضمن هذا النوع من سلاسل القيمة حصول صغار مزارعي الموز على سعر عادل والتمتع بعلاقة مستقرة طويلة الأمد مع الفاعلين الآخرين في سلسلة القيمة.
    The Foundation is currently studying international fair price systems to eventually build cooperatives and self help groups at the community level. UN وتقوم المؤسسة حاليا بدراسة أنظمة السعر العادل الدولية لإنشاء تعاونيات وجماعات مساعدة ذاتية على مستوى المجتمع المحلي.
    The Government has also introduced a fair price card which provides 20 kilogram food grain to per person per month at subsidized rate. UN واعتمدت الحكومة أيضاً بطاقة السعر العادل التي توفر 20 كيلوغراماً من الحبوب الغذائية لكل شخص شهرياً بسعر مدعوم.
    The countries that have commodities must be paid a fair price for their resources. UN ويجب أن تسدد للبلدان التي تنتج السلع أسعار عادلة على مواردها.
    93. The Headquarters Committee on Contracts commented that the Procurement Division should review and consider contractual provisions that provided for fair price adjustments based on acceptable industry/commercial practice rather than leaving it to " price review negotiations " after the first year of a contract which was expected to have a five-year duration. UN 93 - وعلقت لجنة العقود بالمقر بأنه ينبغي لشعبة المشتريات أن تستعرض الأحكام التعاقدية التي تنص على إجراء تعديلات سعرية عادلة قائمة على الممارسة الصناعية/التجارية المقبولة والنظر فيها، بدلا من تركها " لمفاوضات استعراض الأسعار " بعد السنة الأولى من العقود الذي يتوقع أن تستمر لمدة خمس سنوات.
    I offered to lease this site to you for a very fair price. Open Subtitles وعرضتُ أن أؤجر لك هذا المكان بسعر مناسب للغاية.
    I think a fair price for the club is $200,000. Open Subtitles ‏أظن أن 200 ألف دولار هي سعر عادل للملهى. ‏
    We could use it to finally pay my people a fair price for our land. Open Subtitles يمكننا ان نستخدمه اخيرا للدفع لقومي سعر عادل مقابل اراضينا
    I'd like you to sign your company over to me... for a fair price, of course. Open Subtitles أريد منك تسليم شركتك لي.. مقابل سعر عادل بالطبع
    Not only that, but I got you the tractor, the seed, all of it, and at a fair price. Open Subtitles - نعم - ليس ذلك فقط , لكني جلبت لك جرار وبذور كل شي وبمقابل سعر عادل
    Some delegations also insisted on the importance of recognizing in the declaration a proposed right of peasants to receive a fair price for their production and fair payment for their work. UN وأصر بعض الوفود أيضاً على أهمية أن يعترف الإعلان بالحق المقترح للفلاحين في الحصول على سعر عادل لمنتجاتهم ودفع أجر عادل مقابل عملهم.
    15. Zimbabwe would have a higher growth rate if it received a fair price for its commodities. UN 15 - واسترسل يقول إن زمبابوي بوسعها أن تحقق معدلات أعلى للنمو إذا تسنى لها الحصول على سعر عادل لسلعها الأساسية.
    This stuff fetches a fair price lf you don't want it, many others do Open Subtitles هذه البضاعة جلبت السعر العادل. إذا لا تريدها، العديد من الآخرين يريدونها.
    All I ask in return is a fair price for my only nephew. Open Subtitles كل ما أطلب في المقابل هو السعر العادل للابن الوحيد لاخ الملك.
    A fair price for trading within Rome's walls, a small contribution towards our Holy Crusade, and a tithe towards next year's Holy Year of Jubilee. Open Subtitles السعر العادل للتجاره داخل حوائط روما. مساهمه صغيره للحمله الصليبه المقدسه, ورباط على الصداقة ليوبيل العام المقبل المقدس.
    Humanizing international credit, revising the external debt and paying a fair price for our export products are, inter alia, some measures that could contribute to a partial solution to these problems. UN وإضفاء الطابع اﻹنساني على الائتمان الدولي، ومراجعة الديون الخارجية ودفع أسعار عادلة لمنتجاتنا المصدرة هي، في جملة أمور أخرى، بعض التدابير التي يمكن أن تسهم في حل جزئي لهذه المشاكل.
    95. The Administration agreed with the Board's recommendation to review and consider contractual provisions that provide for fair price adjustments based on acceptable industry/commercial practice. UN 95 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس باستعراض ودراسة الأحكام التعاقدية التي تنص على إجراء تعديلات سعرية عادلة قائمة على الممارسة الصناعية/التجارية المقبولة.
    I rented this land in good faith and for a fair price from the landlord. Open Subtitles لقد قمت بدفع مستحقات الإيجار بسعر مناسب و أعطيتها لمالك المنزل
    The Investment Management Division can now tell when the brokerage firm received the order to purchase a stock, and can determine if the broker executed the transaction at a fair price. UN ويمكن لشعبة إدارة الاستثمارات أن تعرف متى تلقت شركة السمسرة الأمر بشراء سهم، ويمكن أن تحدد ما إذا كان السمسار قد نفّذ المعاملة بسعر عادل أم لا.
    Because he offered a fair price for you! Open Subtitles لأنه عرض سعر جيد من أجلك لهذا فعلت ذلك
    So, in return, I and the others out there, we ask for a fair price for the blood and sweat we spill to bring it here. Open Subtitles لذا، في المقابل، أنا و هناك آخرون نطلب سعرا عادلا للدم و العرق الذي نتصبب به هناك
    Well, the little corn and the goats, should fetch a fair price. Open Subtitles حسناً، بعض الذرة والماعز يجب أن يجلبا سعراً جيداً.
    Okay? I can't give you the world for the place, but I'll give you a fair price. Open Subtitles لايمكنني أن أعطيكِ ليعلم مقابل المكان لكني سأعطيكِ سعراً عادلاً
    And if my last coin buys me a throne, it's a fair price. Open Subtitles و إذا اشترت لي آخر عملة العرش، فهذا سعر منصف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more