| Simplification of entitlements and a review of the dual salary scale reflecting family status should also be included in the review. | UN | كما ينبغي أن يشمل الاستعراض تبسيط الاستحقاقات واستعراض الجدول المزدوج للمرتبات الذي يعبّر عن الحالة الأسرية. |
| The problem was the lack of a direct link between the determination of family status under national law and the payment of entitlements. | UN | وتتمثل المشكلة في نقص الربط المباشر بين الحالة الأسرية بموجب القانون الوطني وصرف الاستحقاقات. |
| As explained in paragraph 12 above in relation to article 2, discrimination on the ground of family status is illegal. | UN | وكما سبق شرح ذلك في الفقرة 12 أعلاه فيما يتصل بالمادة 2 فإن التمييز على أساس الوضع العائلي غير مشروع. |
| A change of an employee's family status and the birth of children often leads to a change in employers' behaviour. | UN | ذلك أن حدوث تغير في الوضع الأسري للموظف وولادة أطفال له كثيرا ما يؤدي إلى حدوث تغير في سلوك أرباب العمل. |
| The Republic's social protection policy has an impact on family status. | UN | وسياسة الحماية الاجتماعية التي تنتهجها الجمهورية لها تأثير على وضع الأسرة. |
| Family status: Married, four children | UN | الحالة العائلية: متزوج، وأب لأربعة أطفال |
| The grounds of citizenship, sexual orientation, handicap and family status were added to the provisions respecting discrimination by trade unions. | UN | وأضيف إلى اﻷحكام المتعلقة بالتمييز من جانب النقابات اﻷسباب التالية: الجنسية، والتوجه الجنسي، واﻹعاقة، والحالة العائلية. |
| For decades, the United Nations had defined the family status of its staff members on the basis of national practice. | UN | فقد عرَّفت الأمم المتحدة طوال عقود الحالة الأسرية لموظفيها على أساس الممارسة الوطنية. |
| Each country had the sovereign right to determine family status within its jurisdiction. | UN | فلكل بلد حق سيادي في تحديد الحالة الأسرية في نطاق ولايته. |
| family status Married, with two sons | UN | الحالة الأسرية: متزوج وله ولدان |
| Persons who consider that they have been subjected to such discrimination have a right to redress under the family status Discrimination Ordinance. | UN | وللأشخاص الذين يعتبرون أنهم تعرضوا لمثل هذا التمييز الحق في الانتصاف بموجب الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الوضع العائلي. |
| Change of the family status is also a criminal offence. | UN | كما يُعد تغيير الوضع العائلي للطفل جريمة جنائية. |
| Under the Code, anyone who changes the family status of a child by deception, switching or in some other manner is liable to an imprisonment sentence ranging from three months to three years. | UN | وينص القانون على أن كل من يغير الوضع العائلي للطفل عن طريق الخداع أو التبديل أو أي طريقة أخرى يكون عرضة لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات. |
| The Act lays down a general prohibition of discrimination based on gender, marital or family status and sexual orientation. | UN | وينص القانون على حظر عام للتمييز القائم على نوع الجنس، أو الحالة الزواجية، أو الوضع الأسري والتوجه الجنسي. |
| Ireland also has strong protection in our legislation against discrimination on grounds of family status. 107.46. | UN | كما توفر تشريعات آيرلندا حماية قوية من التمييز على أساس الوضع الأسري. |
| The FSDO came into force in November 1997. Under the FSDO, it is unlawful to discriminate against a person on the ground of family status. | UN | 94- ودخل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الوضع الأسري حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 1997. |
| 268. The trends in the development of demographic processes are then reflected in the structure of the population by family status. | UN | 268 - وبالتالي، فإن اتجاهات تطور العمليات الديموغرافية تنعكس في هيكل السكان حسب وضع الأسرة. |
| Accordingly, an employee could lodge a complaint of discrimination based on family status with the Complaints Division of the Human Rights Commission. | UN | ووفقاً لذلك، يمكن للموظف أن يقدم شكوى تمييز على أساس الحالة العائلية إلى شعبة الشكاوى في لجنة حقوق الإنسان. |
| 11. Against this backdrop, the C1-Money regression analysis was based on the hypothesis that claimants' departure- and relocation-related losses were a function of factors such as patterns of departure, extent of third-party assistance, cost of living, and family status and size, and that the reasonableness of the amounts claimed could be assessed by comparing each claimant to other similarly situated claimants. | UN | ١١ - وفي ضوء ذلك، استند تحليل انحدار المطالبات النقدية من الفئة " ج/١ " الى الفرضية القائلة بأن خسائر أصحاب المطالبات ذات الصلة بالمغادرة - والانتقال - هي دالة لعوامل مثل أنماط المغادرة، ومدى المساعدة المقدمة من الغير، وتكاليف المعيشة، والحالة العائلية وحجم اﻷسرة، وأنه يمكن تقييم معقولية المبالغ المطالب بها بمقارنة كل صاحب مطالبة بأصحاب المطالبات اﻵخرين في الحالات المشابهة. |
| That was especially the case when gender intersected with factors such as race, disability, sexual orientation and family status. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص إذا ما تداخل عامل نوع الجنس مع عوامل أخرى مثل العرق والعجز والميل الجنسي والوضع الأسري. |
| The trends in the development of the demographic processes are subsequently reflected in the population structure by family status. | UN | 14 - وتظهر اتجاهات تطور العمليات الديمغرافية بالتالي في البنية السكانية من خلال حالة الأسرة. |
| Marital and family status: married, with two children | UN | الحالة الاجتماعية والأسرية: متزوج وأب لطفلين |
| The section prohibits discrimination on the basis of sex, race, colour, nationality, religion, political opinion, social or family status or other similar circumstances. | UN | ويحظر هذا الباب التمييز على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو الجنسية أو الدين أو اﻵراء السياسية أو المركز الاجتماعي أو المركز العائلي أو غير ذلك من الظروف المماثلة. |
| For example ownership of land in Canada is influenced by the cost of land relative to household incomes; and for women home ownership is more closely related to family status than is the case for men. | UN | فعلى سبيل المثال، يتأثر احتياز الأرض في كندا بتكلفة الأرض بالنسبة إلى دخل الأسرة المعيشية؛ واحتياز المرأة للأرض مرتبط بصورة أوثق بالحالة الأسرية أكثر مما هو بالنسبة للرجل. |
| This Act outlaws discrimination in relation to employment on nine grounds, namely gender, marital status, family status, sexual orientation, religious belief, age, disability, race and membership of the Traveller community. | UN | يحظر هذا القانون التمييز فيما يتعلق بالعمل على أسس تسعة، وهي نوع الجنس والحالة الاجتماعية والحالة الأسرية والتوجه الجنسي والعقيدة الدينية والسن والإعاقة والعرق والعضوية في مجتمع الرحّل. |
| It sought to make it unlawful for public authorities and private persons to discriminate against persons on various grounds, including sex, sexuality, family status, disability, race, trade union membership, etc. | UN | وهو يسعى إلى إعلان عدم شرعية قيام السلطات العامة واﻷفراد من الخواص بالتمييز ضد اﻷشخاص ﻷسباب مختلفة من بينها الجنس والخصائص الجنسية والمركز العائلي والعجز والعرق والانتماء النقابي، إلخ.. |
| Every effort is made to ensure that all citizens of the country receive a general secondary education, regardless of sex or family status. | UN | وتتخذ جميع التدابير الممكنة لضمان التعليم الثانوي لجميع المواطنين، بغض النظر عن الجنس والوضع العائلي. |
| The Employment Relations Act 2000 retains the protection for State sector employees against discrimination in employment, and contains the additional prohibited grounds of discrimination of disability, political opinion, employment status, family status and sexual orientation. | UN | ويقتضي قانون علاقات العمل لعام 2000 بحماية العاملين في قطاع الدولة من التمييز في ميدان العمل، ويشمل الأسباب الإضافية لحظر التمييز بسبب العجز والرأي السياسي ووضع العمالة ووضع الأسرة والميل الجنسي. |