There, the criterion had often been the continuity of nationality of former federal units that had become independent States. | UN | فكثيرا ما كان المعيار في هاتين المنطقتين هو استمرار جنسية الوحدات الاتحادية السابقة التي أصبحت دولا مستقلة. |
Attribution of responsibility for the Pact between the federal units | UN | إسناد المسؤولية عن الميثاق بين الوحدات الاتحادية |
However, no maritime borders had ever been established among the former federal units. | UN | ولكن لم تعين حدود بحرية فيما بين الوحدات الاتحادية السابقة. |
We believe that reconfiguring the State into federal units is one such significant step towards deepening the roots of democracy in our country. | UN | كما نعتقد أن إعادة تشكيل الدولة في وحدات اتحادية يمثل خطوة كبيرة نحو تعميق جذور الديمقراطية في بلدنا. |
As the federal units of the former Yugoslavia, the successor States had legally defined land borders among themselves only. | UN | لقد قامت الدول الخلف، بوصفها وحدات اتحادية في يوغوسلافيا السابقة، بتحديد حدودها البرية، على نحو قانوني، فيما بينها فقط. |
The fact that a State party that is a federal union permits differences among the federal units in respect of jury trials does not in itself constitute a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وكون الدولة الطرف تتألف من اتحاد فيدرالي وأن ذلك يسمح بوجود الفوارق بين الوحدات الفيدرالية فيما يتعلق بالمحاكمة بهيئة محلفين أمر لا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
The fact that a State party that is a federal union permits differences among the federal units in respect of jury trial does not in itself constitute a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وكون دولة طرف لديها هيكل فيدرالي يجيز الفوارق بين الوحدات الفيدرالية فيما يتعلق بالمحاكمة بهيئة محلفين أمر لا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
The fact that a federal State permits differences among the federal units in respect of jury trial does not in itself constitute a violation of article 26 of the Covenant. | UN | وكون دولة اتحادية تجيز اختلافات بين الوحدات الاتحادية فيما يتعلق بالمحاكمة بهيئة محلفين أمر لا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للمادة 26 من العهد. |
The Federal National Republic of Yugoslavia was established after the Second World War, later to be called the Socialist Federal Republic of Yugoslavia with the Republic of Serbia as one of its federal units. | UN | وأنشئت جمهورية يوغوسلافيا الوطنية الاتحادية بعد الحرب العالمية الثانية وسميت بعد ذلك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية حيث كانت تشكل جمهورية صربيا إحدى الوحدات الاتحادية فيها. |
At the same time, that regime considered the citizens of Islamic faith in other federal units as members of the nations who live in those units. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتبر ذلك النظام المواطنين المسلمين في الوحدات الاتحادية اﻷخرى بمثابة أعضاء في اﻷمم التي تعيش في تلك الوحدات. |
On 23 November, President Yeltsin issued a decree ordering the withdrawal of the final federal units from Chechnya. | UN | ففي ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر أصدر الرئيس يلتسن مرسوماً يقضي بانسحاب الوحدات الاتحادية اﻷخيرة من تشيشينيا. |
Subsequently, the states of Minas Gerais and Mato Grosso do Sul were incorporated into the federal units prioritized, totaling 13 states prioritized in the first phase. | UN | وفي وقت لاحق، أدرجت ولايتا ميناس غيرايس وماتو غروسو دو سول إلى الوحدات الاتحادية ذات الأولوية، فأصبح مجموعها 13 ولاية ذات أولوية في المرحلة الأولى. |
In this sense, the special and concrete responsibilities for the organization and administration of the education system lies with the Entities, i.e. federal units. | UN | وبناء على ذلك، تقع المسؤوليات الخاصة والملموسة المتصلة بتنظيم التعليم وإدارة شؤونه على عاتق الكيانين، أي الوحدات الاتحادية. |
This reference was thus not restricted to international frontiers and since the context was the coming to independence of a range of new states out of former federal states, all of whom became sovereign within the boundaries of the former federal units, the Guidelines constitute valuable affirmation of the principle of uti possidetis. | UN | ولم تكن هذه الإشارة بالتالي مقتصرة على الحدود الدولية لأن السياق هو حصول طائفة من الدول الجديدة الناشئة عن دول اتحادية سابقة على الاستقلال، وكلها دول أصبحت ذات سيادة داخل حدود الوحدات الاتحادية السابقة، وتشكل المبادئ التوجيهية تأكيدا قَيِّما لمبدأ الحيازة الجارية. |
The major Madheshi parties and ethnic groups have also opposed the model, which envisages a division of the Terai region into three separate federal units, claiming that this contradicts what they perceive as their historically demarcated areas. | UN | كما أن الأحزاب والمجموعات العرقية الماديشية الكبرى عارضت ذلك النموذج، الذي يتوخى تقسيم منطقة تاراي إلى ثلاث وحدات اتحادية مستقلة، زاعمة أن ذلك يتناقض مع ما يعتبرونه مناطقهم بحدودها المرسومة تاريخيا. |
UML proposed a federal structure based on geography, population, language, culture, history and natural resources, while NC supports federal units based on economic and geographical factors, and not on communal lines. | UN | واقترح الحزب الشيوعي النيبالي هيكلية اتحادية تقوم على الاعتبارات الجغرافية والسكانية واللغوية والثقافية والتاريخية والموارد الطبيعية، في حين أعرب المؤتمر النيبالي عن تأييده لإنشاء وحدات اتحادية تستند إلى العوامل الاقتصادية والجغرافية، وليس إلى الاعتبارات الطائفية. |
UDMF and the Nepal Federation of Indigenous Nationalities oppose the Commission on the grounds that decisions on the formation of federal units fall under the jurisdiction of the Committee on Restructuring the State and Distribution of State Power, which has already proposed 14 federal units based on ethnic identity. | UN | وتعارض الجبهة الماديشية الديمقراطية المتحدة والاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية إنشاء اللجنة بحجة أن القرارات المتعلقة بتشكيل وحدات اتحادية تقع ضمن اختصاص لجنة إعادة هيكلة الدولة وتوزيع سلطات الدولة التي سبق أن اقترحت إنشاء 14 وحدة اتحادية على أساس الهوية العرقية. |
The Arbitration Commission meritoriously confirmed that the principle of respect for the territorial status quo was the general principle of international law applicable to the question of transformation of the previous Socialist Federal Republic of Yugoslavia federal units' borders into frontiers protected by international law. | UN | وقد أكدت لجنة التحكيم بجدارة أن مبدأ احترام الوضع اﻹقليمي الراهن هو المبدأ العام من مبادئ القانون الدولي المنطبق على مسألة تحويل حدود الوحدات الفيدرالية السابقة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية إلى حدود يحميها القانون الدولي. |
The Committee considers that the fact that a federal State permits differences among the federal units in respect of jury trial does not in itself constitute a violation of article 26 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن كون دولة طرف لديها هيكل فيدرالي يجيز الفوارق بين الوحدات الفيدرالية فيما يتعلق بالمحاكمة بهيئة محلفين أمر لا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للمادة 26 من العهد(). |
The Committee considers that the fact that a federal State permits differences among the federal units in respect of jury trial does not in itself constitute a violation of article 26 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن كون دولة طرف لديها هيكل فيدرالي يجيز الفوارق بين الوحدات الفيدرالية فيما يتعلق بالمحاكمة بهيئة محلفين أمر لا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للمادة 26 من العهد(). |