"financing such" - Translation from English to Arabic

    • تمويل تلك
        
    • تمويل هذه
        
    • تمويل مثل هذه
        
    • لتمويل هذه
        
    • بتمويل هذا
        
    Section E covers ways and means of financing such investments. UN ويتناول الفرع هاء سبل ووسائل تمويل تلك الاستثمارات.
    In formulating such guidelines and recommendations, account has been taken of the fact that, in the resolution, the Assembly did not provide for new budgetary resources for the Programme, but relied instead on financing such activities from the existing overall level of appropriations and voluntary contributions from States. UN وقد روعي في صياغة تلك المبادئ التوجيهية والتوصيات أن الجمعية العامة، في قرارها، لم تخصص للبرنامج أي موارد جديدة في الميزانية، بل اعتمدت بدلا من ذلك على تمويل تلك الأنشطة من المستوى العام الحالي للاعتمادات والتبرعات التي تقدمها الدول.
    The European Union will take on its fair share of financing such actions in developing countries. UN وسيفي الاتحاد الأوروبي بقسطه العادل في تمويل هذه الإجراءات في البلدان النامية.
    The exercise will also include actions required of partners, and the nature and sources of financing such activities. UN وسوف تشتمل العملية أيضاً علي الإجراءات المطلوبة من جانب الشركاء، وطبيعة ومصادر تمويل هذه الأنشطة.
    India expects the private market to continue financing such projects as it gradually withdraws government support. UN وتتوقع الهند أن يستمر السوق الخاص في تمويل مثل هذه المشاريع بينما تسحب هي الدعم الحكومي تدريجيا.
    Possible ways of financing such funds were discussed. UN ونوقشت الوسائل الممكنة لتمويل هذه الصناديق.
    However, in view of the allocation of the relevant agenda item directly to the Fifth Committee for the sole purpose of considering the question of financing such field missions, the Assembly may wish to advise the Commission, in addition to any other specific guidance it wishes to provide, that: UN بيد أنه نظرا لإحالة البند ذي الصلة من جدول الأعمال إلى اللجنة الخامسة لغرض وحيد هو النظر في مسألة تمويل تلك البعثات الميدانية قد ترغب الجمعية العامة في أن تخطر اللجنة بما يلي، إضافة إلى أية توجيهات محددة ترغب في تقديمها:
    The United Arab Emirates continues its sustained efforts in support of economic- and social-development projects in many countries of the world, particularly in Africa and Asia, be it through direct participation in financing such projects or by supporting international and regional efforts to attain those goals. UN فدولة الإمارات العربية المتحدة لا تزال مستمرة في جهودها وبشكل متواصل في دعم مشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العديد من بلدان العالم، خاصة أفريقيا وآسيا، سواء كان ذلك عن طريق المشاركة المباشرة في تمويل تلك المشاريع أو من خلال دعم الجهود الدولية والإقليمية لبلوغ تلك الأهداف.
    In formulating such guidelines and recommendations, account has been taken of the fact that the Assembly did not provide in the resolution for new budgetary resources for the Programme, but relied instead on financing such activities from the existing overall level of appropriations and voluntary contributions from States. UN وقد روعي في صياغة هذه المبادئ التوجيهية والتوصيات أن قرار الجمعية العامة لم يخصص موارد جديدة في الميزانية للبرنامج، بل اعتمد بدل ذلك على تمويل تلك الأنشطة من المستوى العام الحالي للاعتمادات ومن تبرعات الدول.
    While recognizing the need for mainstreaming environmental and climate change policies into all sectors of the economy when elaborating national development plans, the Committee observed that member States were not taking advantage of existing funding mechanisms in financing such plans. UN ومع الإقرار بالحاجة إلي تعميم السياسات المتعلقة بالبيئة وتغير المناخ في جميع قطاعات الاقتصاد عند إعداد خطط إنمائية وطنية، رأت اللجنة أن الدول الأعضاء لا تستفيد من آليات التمويل القائمة في تمويل تلك الخطط.
    In formulating guidelines and recommendations, account has been taken of the fact that, in the resolution, the Assembly did not provide for new budgetary resources for the Programme, but relied instead on financing such activities from the existing overall level of appropriations and voluntary contributions. UN وقد روعي في صياغة المبادئ التوجيهية والتوصيات كون الجمعية العامة لم تخصص في قرارها موارد جديدة في الميزانية للبرنامج، بل اعتمدت عوضاً عن ذلك على تمويل تلك الأنشطة من المستوى العام الحالي للاعتمادات ومن التبرعات.
    The Committee trusts that criteria for funding the evolving needs of the Organization will be worked out so as to ensure that the mechanism for financing such needs can be put in place during the biennium 2006-2007. UN واللجنة على ثقة بأن معايير تمويل الاحتياجات المتنامية للمنظمة ستجد طريقها إلى التحديد حتى يتسنى بدء العمل بآلية تمويل تلك الاحتياجات خلال فترة السنتين 2006-2007.
    International financial institutions and development banks are especially called upon to take a liberal approach to financing such regionally beneficial projects. UN ويطلبون إلى المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية على وجه الخصوص اتباع نهج ليبرالي في تمويل هذه المشاريع المفيدة على الصعيد الإقليمي.
    However, the private sector also plays a decisive role in financing such infrastructure, be it in landlocked or transit countries. UN إلا أن القطاع الخاص يؤدي أيضا دورا حاسما في تمويل هذه البنى التحتية، سواء في البلدان غير الساحلية أو بلدان المرور العابر.
    In this context, the Commission wishes to bring to the attention of the General Assembly the fact that the issue of financing such missions needs to be appropriately considered and that such consideration could include all options, taking into account the fact that the Commission is a new body. UN وفي هذا السياق، ترغب لجنة بناء السلام أن تعرض على الجمعية العامة الحقيقة المتمثلة في أن مسألة تمويل هذه البعثات تحتاج إلى النظر فيها على نحو ملائم وأن هذا النظر يمكن أن يشمل جميع الخيارات، مع مراعاة الحقيقة المتمثلة في أن اللجنة هي هيئة جديدة.
    Varying criteria might then be applied to assessing resource needs of the Chambers, the Prosecutor and the Registries even though the burden of financing such resources would fall on the same Member States in each case. UN ويجوز حينئذ تطبيق معايير متنوعة لتقدير احتياجات الدوائر والمدعي العام وقلمي المحكمتين من الموارد، على الرغم من أن عبء تمويل هذه الموارد سيقع على كاهل الدول الأعضاء نفسها في كل حالة.
    Liberalization efforts in the WTO should be considered in connection with possibilities of financing such efforts. UN 80- وينبغي النظر في جهود التحرير في إطار منظمة التجارة العالمية بالارتباط بإمكانيات تمويل هذه الجهود.
    The difficulty of financing such investments to scale must be acknowledged and budgetary competition with other sectors, including health, defence, education, debt repayment and agriculture, must also be faced. UN ويجب الاعتراف بصعوبة تمويل مثل هذه الاستثمارات على نطاق واسع، ويجب مواجهة التنافس على الاعتمادات الميزانوية مع القطاعات الأخرى بما فيها الصحة والدفاع والتعليم وتسديد الديون والزراعة.
    C. Financing technology transfer and international cooperation 12. While investment in cleaner production may be profitable for an enterprise and beneficial to society, financing such investment may pose problems. UN 12 - في الوقت الذي قد يعود فيه الاستثمار في الإنتاج الأنظف بالمكاسب على الشركة والفائدة على المجتمع، قد يطرح تمويل مثل هذه الاستثمارات بعض المشاكل.
    Possible ways of financing such funds were discussed. UN ونوقشت الوسائل الممكنة لتمويل هذه الصناديق.
    Consolidated appeals will remain a main source for financing such programmes. UN وستظل النداءات الموحدة مصدرا رئيسيا لتمويل هذه البرامج.
    A commitment to financing such reintegration should include the following: UN وينبغي أن يشتمل الالتزام بتمويل هذا الإدماج ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more