The Review Conference created significant momentum for broadening and deepening the Statute's influence with respect to national jurisdictions, but that is merely the beginning. | UN | لقد هيأ المؤتمر الاستعراضي زخماً شديداً لتوسيع وتعميق تأثير نظام روما الأساسي فيما يتعلق بالولايات القضائية الوطنية، ولكن ليس ذلك إلا مجرد بداية. |
The resource mobilization strategy will be refined further, with a view to exploring, among other things, innovative and non-conventional funding sources and options adopted by other United Nations bodies for broadening the donor base. | UN | وخيارات اعتمدتها هيئات الأمم المتحدة الأخرى لتوسيع قاعدة المانحين. |
The Arria-formula meetings, according to several participants, had proved to be a useful means for broadening inputs and outreach with civil society. | UN | ولقد أثبتت عقد الجلسات بصيغة آريا، وفقا للعديد من المشاركين، أنها طريقة مفيدة لتوسيع نطاق المدخلات والاتصالات مع المجتمع المدني. |
Ensuring access to quality education at all levels and access to decent work is also essential for broadening the population agenda. | UN | ولا غنى أيضاً عن كفالة إتاحة التعليم الجيد على جميع المستويات وإتاحة العمل اللائق من أجل توسيع الخطة السكانية. |
The potentially devastating contagion effect of such crises made it imperative to seek new and creative ways of interaction, of sharing responsibility as well as for broadening participation between the public and the private sector. | UN | فالأثر الذي يمكن أن يكون مدمرا لانتقال هذه الأزمات من اقتصاد إلي آخر يحتم السعي وراء إيجاد سبل جديدة ومبتكرة للتفاعل وتقاسم المسؤولية بين القطاعين العام والخاص، وكذلك لتوسيع نطاق مشاركتهما. |
The potentially devastating contagion effect of such crises made it imperative to seek new and creative ways of interaction, of sharing responsibility as well as for broadening participation between the public and the private sector. | UN | فالأثر الذي يمكن أن يكون مدمرا لانتقال هذه الأزمات من اقتصاد إلى آخر يحتم السعي إلى إيجاد سبل جديدة ومبتكرة للتفاعل وتقاسم المسؤولية بين القطاعين العام والخاص، وكذلك لتوسيع نطاق مشاركتهما. |
However, there was scope for broadening the coverage of questionnaires, for example to include more substantive issues, and for encouraging a better response rate; | UN | بيد أن هناك مجالاً لتوسيع تغطية الاستبيانات، لتشمل على سبيل المثال القضايا الموضوعية بدرجة أكبر من أجل الحصول على معدل استجابة أفضل؛ |
The report states that the Financial Intelligence Agency has prepared measures for broadening the scope of the system for reporting operations. | UN | :: يذكر التقرير أن وكالة المخابرات المالية قد أعدت تدابير لتوسيع نطاق نظام الإبلاغ عن العمليات. |
We would like to declare our support for broadening the membership of the Conference and the appointment of a facilitator on the subject. | UN | ونود أن نعلن تأييدنا لتوسيع عضوية المؤتمر وتعيين ميسر لمناقشة هذا الموضوع. |
It has also been an impetus, and a means, for broadening the reach of UNHCR's donor base. | UN | وكان هذا النوع من الميزانية أيضاً حافزاً، ووسيلة، لتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة للمفوضية. |
studying opportunities for broadening the scope of this Protocol to cover armed conflicts that are not of an international character. | UN | ودراسة الفرص لتوسيع نطاق هذا البروتوكول ليغطي الصراعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي. |
Such access would be, in our view, a strong incentive for broadening the existing support for Vienna within the CD. | UN | والحصول على مثل هذه التعريفات يشكل في رأينا حافزاً قوياً لتوسيع نطاق التأييد الحالي لفيينا داخل مؤتمر نزع السلاح. |
In the long term, it is essential that the Agency's experiences serve as a basis for broadening international transparency in compliance with safeguards agreements. | UN | ومن الضروري في اﻷجل الطويــل اتخــاذ خبرات الوكالة أساسا لتوسيع نطاق الشفافية الدولية في الامتثال لاتفاقات الضمانات. |
He pledged unequivocal solidarity with Governments that had genuinely resolved to implement human rights, and urged support for broadening the scope of advisory services and technical assistance offered by the Centre for Human Rights. | UN | وتعهد بتضامن لا يكتنفه غموض مع الحكومات التي اعتزمت بصدق أن تطبق حقوق الانسان، وحث على تقديم الدعم لتوسيع نطاق الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التي يقدمها مركز حقوق الانسان. |
These parameters provide opportunities for broadening and sharing knowledge between MICs and LDCs in developing human capital. | UN | وهذه المعالم القياسية تتيح فرصاً لتوسيع نطاق المعارف والتشارك فيها بين البلدان المتوسطة الدخل وأقل البلدان نمواً في مجال تنمية رأس المال البشري. |
Key approaches for broadening the donor base include: | UN | 50 - ومن بين النهج الرئيسية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة: |
More money has been made available for broadening the range of technical subjects taught at primary schools. | UN | ولقد خُصص مزيد من الأموال من أجل توسيع نطاق المواضيع التقنية التي تُعلَّم بالمدارس الابتدائية. |
Several underscored the importance of new outreach strategies for broadening partnership, particularly with foundations and businesses. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية استراتيجيات الاتصال الجديدة من أجل توسيع نطاق الشراكة، ولا سيما مع المؤسسات والأعمال التجارية. |
Several underscored the importance of new outreach strategies for broadening partnership, particularly with foundations and businesses. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية استراتيجيات الاتصال الجديدة من أجل توسيع نطاق الشراكة، ولا سيما مع المؤسسات والأعمال التجارية. |
Participants, keeping in mind ECOSOC rules of procedure, underlined the need to explore options for broadening major groups' participation in UNFF. | UN | وأكد المشاركون، وقد وضعوا في اعتبارهم النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ضرورة استكشاف الخيارات المتعلقة بتوسيع نطاق مشاركة المجموعات الرئيسية في المنتدى. |
Plans for broadening law enforcement cooperation with more countries and regions in certain areas included the following: | UN | وفيما يلي بعض من الخطط الرامية إلى توسيع نطاق التعاون على إنفاذ القوانين مع مزيد من البلدان والمناطق |