| The Secretary-General hopes that the plan will form a basis for international efforts to improve nuclear safety. | UN | ويأمل الأمين العام أن تشكل الخطة أساسا للجهود الدولية الرامية إلى تحسين الأمان النووي. |
| In that same spirit, her delegation encouraged those States that had not yet done so to ratify all the United Nations instruments that formed the legal framework for international efforts to combat terrorism. | UN | وفي السياق نفسه، شجع وفدها الدول التي لم تصدق بعد على جميع صكوك الأمم المتحدة التي تشكل الإطار القانوني للجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب على القيام بذلك. |
| Moreover, the order reflects our strong support for international efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وإضافة إلى ذلك، يترجم الأمر دعمنا القوي للجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
| 182. Australia provides strong support for international efforts to ensure that women are actively involved in peace-building and conflict resolution. | UN | 182 - تقدم أستراليا دعماً قوياً للجهود الدولية المبذولة لضمان مشاركة المرأة بنشاط في بناء السلام وحل الصراعات. |
| Act No. 75 of 2003 concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering includes a number of sections in which terrorist and related crimes are defined and the penalties stipulated for perpetrators of and accessories to these crimes and persons who conceal terrorist activity. | UN | شمل القانون عدد 75 لسنة 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال عدّة فصول تعرّف بالجريمة الإرهابية والجرائم المتصلة بها وتنص على العقوبات المقررة لمرتكبي هذه الجرائم والمشاركين أو المتسترين على النشاط الإرهابي. |
| The meeting was very successful in showing that the Convention is a valuable instrument for international efforts to assess and improve the levels of nuclear safety. | UN | ونجح الاجتماع نجاحا باهرا في بيان أن الاتفاقية أداة قيمة في الجهود الدولية المبذولة لتقييم وتحسين مستويات اﻷمان النووي. |
| Thailand also reaffirms its support for international efforts towards an arms trade treaty, through which the responsible transfer of conventional weapons could be effectively guaranteed. | UN | كما تؤكد تايلند مجددا على دعمها للجهود الدولية الرامية إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، يُضمن بفعالية من خلالها النقل المسؤول للأسلحة التقليدية. |
| I also wish to reaffirm our support for international efforts aimed at a peaceful settlement of the Abkhaz conflict, in particular those of the United Nations and the Special Representative in Georgia, with the assistance of the Group of Friends of the Secretary-General. | UN | وأود أيضا أن أؤكد من جديد دعمنا للجهود الدولية الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية للصراع في أبخازيا، وعلى وجه الخصوص جهود الأمم المتحدة والممثل الخاص في جورجيا، بمساعدة مجموعة أصدقاء الأمين العام. |
| Sweden underlines the crucial importance of the Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty for international efforts to avert the danger of nuclear war, to prevent the proliferation of nuclear weapons and achieve nuclear disarmament. | UN | وتؤكد السويد ما لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب من أهمية حاسمة بالنسبة للجهود الدولية الرامية إلى الحيلولة دون خطر نشوب حرب نووية، ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، وتحقيق نزع السلاح النووي. |
| It also reiterated its full support for the collective and individual efforts of Member States to combat terrorism, as well as its support for international efforts to combat drug trafficking and related crimes. | UN | كما أعرب مجددا عن تأييد وفده التام للجهود الجماعية والفردية التي تبذلها الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب، فضلاً عن تأييده للجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من جرائم. |
| The role of the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating mechanism on disarmament, is vital for achieving nuclear disarmament, and in particular for international efforts to ensure world peace and security. | UN | ويعتبر دور مؤتمر نزع السلاح، باعتباره آلية التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة في هذا المجال، أساسياً للتوصل إلى نزع السلاح النووي، ولا سيما بالنسبة للجهود الدولية الرامية لضمان السلم والأمن في العالم. |
| The Group reiterates its support for the high-level conference to find solutions to the perennial issues related to international efforts to counter terrorism, and also underscores the need to develop a code of conduct for international efforts to combat terrorism. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد دعمها للمؤتمر الرفيع المستوى المخصص للتوصل إلى حلول للقضايا الدائمة المتعلقة بالجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، وتؤكد أيضا على ضرورة وضع مدونة سلوك للجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
| In closing, the United Arab Emirates reiterated its support for international efforts to combat crime and strengthen criminal justice. | UN | واختتمت كلمتها مكررة دعم الإمارات العربية المتحدة للجهود الدولية المبذولة لمكافحة الجريمة وتعزيز العدالة الجنائية. |
| The Ministers underlined their full support for international efforts in combating all forms of terrorism, which has become the most serious threat to international peace and security. | UN | وأكد الوزراء دعمهم الكامل للجهود الدولية المبذولة لمكافحة جميع أشكال الإرهاب، الذي أصبح يشكل أخطر تهديد للسلم والأمن الدوليين. |
| As we commemorate the first anniversary of the tragic events of the 11 September terrorist attacks, I would like to take this opportunity to reiterate Tanzania's solidarity and support for international efforts to fight terrorism. | UN | وفي الوقت الذي نحيي فيه الذكرى السنوية الأولى لأحداث الهجمات الإرهابية المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعيد التأكيد على تضامن تنـزانيا ودعمها للجهود الدولية المبذولة في محاربة الإرهاب. |
| Firmly believing in the necessity of deterring terrorist crime at home and the effectiveness of international cooperation abroad, Tunisia passed Act No. 75 of 2003 (10 December 2003) concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering. In addition to adhering to the requirements of resolution 1373 (2001) in this Act, Tunisia also sought to reconcile two fundamental matters. | UN | وإيمانا منها بضرورة زجر الجريمة الإرهابية على المستوى الداخلي وبنجاعة التعاون الدولي على المستوى الخارجي، سنت الدولة التونسية القانون عدد 75 لسنة 2003 المؤرخ في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال والذي حرصت فيه إضافة إلى تناسقه مع مقتضيات القرار الأممي عدد 1373 على التوفيق أيضا بين مطلبين أساسيين: |
| Moreover, Act No. 75 of 10 December 2003, concerning support for international efforts to combat terrorism and prevent money-laundering, contains no provisions that would justify the subjection of a person suspected of committing terrorist offences to unlawful deprivation of liberty or enforced disappearance or any other grave violation of human rights intended to counter terrorism. | UN | كما أنّ القانون عدد 75 لسنة 2003 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 والمتعلّق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال لا يتضمّن أحكاماً تبرّر تعريض المشتبه في ارتكابهم جرائم إرهابية إلى أي حرمان غير مشروع من الحرية أو الاختفاء القسري أو غيره من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
| Only in that way can we ensure the necessary legitimacy for international efforts in the security sphere. | UN | وبهذه الطريقة فقط يمكننا أن نكفل إضفاء الشرعية اللازمة على الجهود الدولية المبذولة في مجال الأمن. |
| This presents difficulties for international efforts to protect these youth and children, as non-State groups have less national and international legal oversight than national Governments. | UN | وهذا يشكل صعوبات أمام الجهود الدولية المبذولة لحماية هؤلاء الشباب والأطفال، نظرا لأن الجماعات من غير الدول لديها قدر أقل مما لدى الحكومات الوطنية في الرقابة القانونية الوطنية والدولية. |
| Preventing supply of these items is critical for international efforts to slow prohibited Iranian ballistic missiles activities. | UN | ويمثل منع توريد هذه الأصناف عنصرا حاسما في الجهود الدولية الرامية إلى إبطاء الأنشطة الإيرانية المحظورة في مجال القذائف التسيارية. |