The proposals contained in the amendments could not be considered fully without establishing a formal contact group. | UN | ولا يمكن النظر في المقترحات الواردة في التعديلات بالكامل إلى بعد إنشاء فريق اتصال رسمي. |
He said, however, that the way forward involved dialogue to find common ground, and he requested that a formal contact group should be established. | UN | ولكنه قال إن السير قُدماً يتطلب حواراً لإيجاد أرضية مشتركة، وطلب إنشاء فريق اتصال رسمي. |
The parties discussed at length whether the proposed amendments should be discussed in a formal contact group. | UN | 110- وناقشت الأطراف باستفاضة ما إذا كان ينبغي مناقشة التعديلات المقترحة داخل فريق اتصال رسمي. |
Proponents of the amendments suggested that such concerns could be resolved through dialogue in a formal contact group. | UN | واقترح مؤيدو التعديلات إمكانية تبديد مثل هذه الشواغل عن طريق الحوار داخل فريق اتصال رسمي. |
Several representatives concurred that a formal contact group should be formed to discuss the amendments. | UN | ووافق العديد من الممثلين على ضرورة تشكيل فريق اتصال رسمي لمناقشة التعديلات. |
Although many countries had wanted to establish a contact group, some had not; in the spirit of compromise and flexibility, therefore, she suggested the establishment of an informal discussion group rather than a formal contact group. | UN | ورغم رغبة العديد من البلدان في إنشاء فريق اتصال، لم يرغب البعض في ذلك، ولذلك فقد اقترحت بروح من التوافق والمرونة إنشاء فريق مناقشة غير رسمي، بدلاً من إنشاء فريق اتصال رسمي. |
Two representatives of non-governmental organizations expressed support for establishing a formal contact group. | UN | 117- وأعرب ممثلان عن منظمتين غير حكوميتين عن تأييدهما لإنشاء فريق اتصال رسمي. |
Recalling that the importance of control of HFCs had been underscored during the seminar on protecting our atmosphere for generations to come, the representative also expressed strong support for maintaining the proposed amendments on the agenda and discussing them in a formal contact group. | UN | كما أعرب الممثل، إذ يشير إلى أنه تم التأكيد على أهمية مراقبة مركبات الكربون الهيدروفلورية في الحلقة الدراسية بخصوص حماية غلافنا الجوي من أجل الأجيال المقبلة، عن تأييد قوي للإبقاء على التعديلات المقترحة على جدول الأعمال وعلى مناقشتها في فريق اتصال رسمي. |
Other representatives objected, however, arguing that HFCs fell outside the scope of the Montreal Protocol and that a formal contact group therefore could not be established. | UN | 134- غير أن ممثلين آخرين اعترضوا مشيرين إلى أن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تقع خارج نطاق بروتوكول مونتريال، ولا يمكن بالتالي إنشاء فريق اتصال رسمي. |
The Executive Secretary of the Ozone Secretariat said that one of the benefits of discussing the matter in a formal contact group was that the group could report back to plenary on its outcomes, thus enabling the Working Group to decide whether there were grounds to further discuss the issue in plenary. | UN | وقال الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إن إحدى فوائد مناقشة هذا الموضوع في فريق اتصال رسمي هو أن الفريق يمكن أن يرفع تقريره عن النتائج التي يتوصل إليها إلى الجلسة العامة، مما يُمكّن الفريق العامل من أن يقرر إذا كانت هناك أسباب تدعو مواصلة مناقشة المسألة في الجلسة العامة. |
In summarizing the discussion, the Chair noted that proper procedure had been followed by the parties proposing the amendments to the Protocol but that the parties had nevertheless failed to reach consensus on establishing a formal contact group to consider the proposed amendments. | UN | 119- وأشارت الرئيسة في تلخيصها للمناقشة إلى أن الأطراف المتقدمة باقتراحات تعديلات البروتوكول اتبعت الإجراءات السليمة في ذلك، غير أنها لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إنشاء فريق اتصال رسمي لبحث التعديلات المقترحة. |
In response, representatives supporting establishment of a formal contact group to discuss the issues further noted that the priorities of the Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol were much broader in their overall scope, that negotiations under those agreements were much more complex, and that robust efforts to introduce consideration of HFCs in that context had so far failed. | UN | 115- ورداً على ذلك،، أشار ممثلون يؤيدون إنشاء فريق اتصال رسمي لمواصلة مناقشة هذه القضايا إلى أن أولويات الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو تعد أوسع بكثير في نطاقها العام، وأن المفاوضات في إطار هذين الاتفاقين تعد أكثر تعقيداً، وأن المفاوضات الجادة لبدء بحث مركبات الكربون الهيدروفلورية في هذا السياق قد فشلت حتى الآن. |