We must further explore the question of the peaceful settlement of disputes. | UN | لا بد لنا من مواصلة استكشاف مسألة التسوية السلمية للنـزاعات. |
Egypt was willing to share its experience in order to help the Secretariat further explore the possibility of debt swaps. | UN | وأعرب عن استعداد مصر لتقديم خلاصة تجربتها من أجل مساعدة الأمانة على مواصلة استكشاف إمكانيات إبدال الديون ببرامج تنموية. |
For that reason, Brazil strongly encouraged the Special Rapporteur to further explore the potential of that instrument to contribute to the progressive realization of the human right to adequate food. | UN | ولهذا السبب تشجِّع البرازيل بقوة المقررة الخاصة على مواصلة استكشاف الإمكانية التي تتيح من خلال هذه الأداة المساهمة في مواصلة تفعيل الحق الإنساني في الغذاء الكافي. |
The Secretary-General was also requested also to further explore the possibilities of alternative funding mechanisms, inter alia through a donation policy, with the aim of reducing the overall assessment on Member States. | UN | وطُلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث إمكانات توفير آليات بديلة للتمويل، بطرق من بينها وضع سياسة لتلقي التبرعات بهدف الحد من إجمالي الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
(xx) Taking into account the delays in the issuing of documents in all official languages, it is suggested that the Bureau further explore the possibility of making the edited English version of reports available as a working document. | UN | `20` نظراً لما يحدث من تأخير في إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية، يقترح الاجتماع على المكتب أن يواصل استكشاف إمكانية إتاحة الصيغة الإنكليزية المنقحة من التقارير كوثيقة عمل. |
They are also urged to further explore the concept of equivalency and its application. | UN | كما أنها تحث على زيادة استكشاف مفهوم المعادلة وتطبيقه. |
The report, however, suggested that the Committee should be encouraged to further explore the possibility of establishing such a fund under the auspices of the Business Council for the United Nations, the New York City Commission for the United Nations and Consular Corps, and other interested parties. | UN | لكن التقرير اقترح تشجيع اللجنة على زيادة دراسة امكانية إنشاء هذا الصندوق للطوارئ تحت رعاية مجلس اﻷعمال التجارية لﻷمم المتحدة ومفوضية مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷطراف المهتمة اﻷخرى. |
One delegation also drew attention to the need to further explore the possibility of voluntary repatriation of Tamil refugees from India to Sri Lanka. | UN | واسترعى أحد الوفود الانتباه أيضاً إلى أن الحاجة تدعو إلى زيادة بحث إمكانية إعادة للاجئين التاميل طوعاً من الهند إلى سري لانكا. |
The General Assembly, therefore, may wish to further explore the issue of the contribution by parliaments and IPU to the work of the United Nations, by including it as a separate item on the agenda of its forthcoming session. | UN | ولذلك، قد تود الجمعية العامة أن تواصل استكشاف مسألة إسهام البرلمانات والاتحاد في عمل الأمم المتحدة، بإدراجها، كبند منفصل، في جدول أعمال دورتها القادمة. |
69. IFF recognized the need to further explore the modalities for promoting greater recognition, respect and protection of traditional forest-related knowledge involved in sustainable forest management. | UN | 69 - أقر المنتدى بالحاجة إلى إجراء المزيد من استكشاف طرائق النهوض بقدر أكبر من الاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات والداخلة في الإدارة المستدامة للغابات واحترامها وحمايتها. |
On national mechanisms, it noted a persistent need to further explore the potential of national mechanisms to improve the implementation of existing international standards, thereby ensuring their effectiveness. | UN | وفيما يتعلق بالآليات الوطنية، أشار الاتحاد الأوروبي إلى الحاجة المستمرة إلى مواصلة استكشاف قدرة الآليات الوطنية على تحسين عملية تنفيذ المعايير الدولية القائمة، ومن ثم ضمان فعاليتها. |
The potential for the CDM to engage the interest and strengths of both the public and private sector is still in its early development and the Board wishes to encourage Parties to further explore the full breadth of the mechanism's potential. | UN | ولا تزال إمكانات الآلية في استثارة اهتمام ومكامن قوة القطاعين العام والخاص كليهما في المراحل الأولى من تطورها، ويود المجلس تشجيع الأطراف على مواصلة استكشاف كامل إمكانات الآلية. |
The Consultative Committee encouraged UNIFEM to further explore the possibilities of private sector funding for some of its activities, including contributions from foundations. | UN | :: شجعت اللجنة الاستشارية الصندوق على مواصلة استكشاف إمكانية قيام القطاع الخاص بتمويل بعض أنشطته بما في ذلك تقديم مساهمات من المؤسسات. |
Instead, I believe that the Committee should rather be encouraged to further explore the possibility of establishing such a fund under the auspices of the Business Council for the United Nations, the New York City Commission for the United Nations, Consular Corps and International Business and other interested parties. | UN | وبدلا من ذلك أعتقد أنه ينبغي حث اللجنة على مواصلة استكشاف إمكانية انشاء مثل هذا الصندوق تحت رعاية مجلس اﻷعمال التجارية لﻷمم المتحدة، ومفوضية مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷعمال التجارية الدولية، واﻷطراف اﻷخرى التي يهمها اﻷمر. |
Countries should also exchange experiences and analysis, in order to further explore the sustainable use of the biofuels alternative in a way that would promote social, technological, agricultural and trade development, while being aware of countries' needs to ensure a proper balance between food security and energy concerns. | UN | وينبغي أن تتبادل البلدان أيضاً الخبرات والتحليلات، بهدف مواصلة استكشاف الاستخدام المستدام لبديل الوقود الأحيائي على نحو يعزز التنمية الاجتماعية والتكنولوجية والزراعية والتجارية، مع إدراك حاجة البلدان إلى ضمان إقامة توازن سليم بين الأمن الغذائي وشواغل الطاقة. |
Dr. Naidoo raised the possibility that the Council should further explore the human rights implications of climate change through a special procedure, and he called for the recognition of the right to a healthy environment in the Rio+20 outcome document. | UN | وأثار الدكتور نيادو إمكانية أن يتولى المجلس مواصلة استكشاف تداعيات تغير المناخ على حقوق الإنسان عن طريق إجراء خاص، ودعا إلى الاعتراف بالحق في بيئة صحية في الوثيقة الختامية لريو+20. |
25. Further requests the Secretary-General to further explore the possibilities of alternative funding mechanisms, inter alia through a donation policy, with the aim of reducing the overall assessment on Member States; | UN | 25 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بحث إمكانات توفير آليات تمويل بديلة تشمل، من بين أمور أخرى، سياسة لتلقي التبرعات بهدف تخفيض إجمالي الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء؛ |
25. Further requests the Secretary-General to further explore the possibilities of alternative funding mechanisms, inter alia, through a donation policy, with the aim of reducing the overall assessment on Member States; | UN | 25 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بحث إمكانات توفير آليات تمويل بديلة تشمل، من بين أمور أخرى، سياسة لتلقي التبرعات بهدف الحد من إجمالي الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء؛ |
25. Further requests the Secretary-General to further explore the possibilities of alternative funding mechanisms, inter alia, through a donation policy, with the aim of reducing the overall assessment on Member States; | UN | 25 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بحث إمكانات توفير آليات تمويل بديلة تشمل، من بين أمور أخرى، سياسة لتلقي التبرعات بهدف الحد من إجمالي الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء؛ |
On the issue of the non-proliferation of missiles, we maintain that the international community should further explore the possibility of establishing a more effective global regime to prevent the proliferation of missiles, on the basis of equality and nondiscrimination and with the participation of all relevant States. | UN | أما في مسألة عدم انتشار القذائف فإننا نؤكد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل استكشاف إمكانية إنشاء نظام عالمي أكثر فعالية لمنع انتشار القذائف وذلك على أساس المساواة وعدم التمييز وبمشاركة جميع الدول المعنية. |
8. The Consultative Committee urges UNIFEM to further explore the possibilities of mobilizing resources through building strategic partnerships and to continue to explore the possibilities of private sector funding. | UN | 8 - تحث اللجنة الاستشارية الصندوق على زيادة استكشاف الإمكانيات لتعبئة الموارد عن طريق إقامة شراكات استراتيجية ومواصلة استكشاف إمكانيات التمويل من القطاع الخاص. |
The report, however, suggested that the Committee should be encouraged to further explore the possibility of establishing such a fund under the auspices of the Business Council for the United Nations, the New York City Commission for the United Nations and Consular Corps, and other interested parties. | UN | لكن التقرير اقترح تشجيع اللجنة على زيادة دراسة امكانية إنشاء هذا الصندوق للطوارئ تحت رعاية مجلس اﻷعمال التجارية لﻷمم المتحدة ومفوضية مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والسلك القنصلي واﻷطراف المهتمة اﻷخرى. |
There was a need to further explore the potential of national mechanisms to improve implementation of existing international standards - thereby ensuring their effectiveness. | UN | وتدعو الحاجة إلى زيادة بحث إمكانيات الآليات الوطنية لتحسين عملية تنفيذ المعايير الدولية القائمة ومن ثم ضمان فعاليتها. |
As it continues its reliance on global funds, the United Nations system should further explore the most effective institutional and operational ways of relating to them. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة، إذ تستمر في الاعتماد على الصناديق العالمية، ينبغي أن تواصل استكشاف أكثر السبل المؤسسية والتشغيلية فعالية في إقامة علاقات مع هذه الصناديق. |
2. IFF recognized the need to further explore the modalities for promoting greater recognition, respect and protection of traditional forest-related knowledge involved in sustainable forest management. | UN | ٢ - أقر المنتدى بالحاجة إلى إجراء المزيد من استكشاف طرائق النهوض بقدر أكبر من الاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات والداخلة في اﻹدارة المستدامة للغابات واحترامها وحمايتها. |