"gender equality concerns" - Translation from English to Arabic

    • شواغل المساواة بين الجنسين
        
    • الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • الشواغل المتصلة بالمساواة بين الجنسين
        
    • المشاغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بعين الاعتبار
        
    • الشواغل المتصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • للشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    She wondered whether the restructuring of the national machinery had enhanced or diminished the visibility of gender equality concerns. UN وتساءلت عما إذا كانت إعادة هيكلة الآلية الوطنية قد عززت رؤية شواغل المساواة بين الجنسين أم أضعفتها.
    Analysis of the integration of gender equality concerns in the Malawi National Action Plan for EFA: Conclusions of the study helped improve the gender-responsiveness of the Plan. UN تحليل إدماج شواغل المساواة بين الجنسين في خطة العمل الوطنية لملاوي المتعلقة بتوفير التعليم للجميع: ساعدت استنتاجات الدراسة في تحسين استجابة الخطة للمنظور الجنساني.
    Other outcomes of the Council under this segment also highlighted gender equality concerns. UN وأكدت النتائج الأخرى في إطار هذا الجزء أيضا الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    The International Labour Conference and the Governing Body have demonstrated enhanced commitment to gender equality concerns. UN وقد أظهر مؤتمر العمل الدولي ومجلس الإدارة التزامهما المعزز بمعالجة الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    It also notes that recovery packages should take into account the impact of economic crises on women and men and integrate gender equality concerns in all response measures. UN ويشير أيضا إلى أن حِزَم تدابير الانتعاش ينبغي أن تراعي تأثير الأزمات الاقتصادية على النساء والرجال وأن تدرج الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في جميع تدابير الاستجابة.
    Its increased strength should also enable it to mainstream gender equality concerns into all laws, policies and national plans across ministries and in oblast, rayon and local bodies. UN كما ينبغي أن يمكنها قوامُها المعزَّز من تعميم الشواغل المتصلة بالمساواة بين الجنسين في جميع القوانين والسياسات والخطط الوطنية لدى مختلف الوزارات وفي الهيئات الإقليمية والجهوية والمحلية.
    gender equality concerns had to be taken into account in all policy, programme, administrative, and financial activities and in organizational procedures. UN وتعين أخذ شواغل المساواة بين الجنسين في الاعتبار في جميع أنشطة السياسات والبرامج والأنشطة الإدارية والمالية وفي الإجراءات التنظيمية.
    37. In Morocco, efforts have been made since 2002 to integrate gender equality concerns into planning and budgeting instruments and processes as part of the public finance management systems and public administration reform. UN 37 - وفي المغرب، أخذت الجهود تبذل منذ عام 2002 لإدماج شواغل المساواة بين الجنسين في أدوات وعمليات التخطيط والميزنة باعتبارها جزءاً من نظم الإدارة المالية العامة والإصلاح الإداري العام.
    For three consecutive years starting in 2007, the budget guidelines issued by the Prime Minister included recommendations in relation to addressing gender equality concerns through sectoral plans and budgets. UN ولمدة ثلاثة أعوام متتالية بدأت في عام 2007، تضمنت المبادئ التوجيهية للميزانية الصادرة عن رئيس مجلس الوزراء توصيات تتعلق بمعالجة شواغل المساواة بين الجنسين من خلال الخطط والميزانيات القطاعية.
    The gender equality strategy provides a framework for integrating gender equality concerns into each focus area, using support from the global programme and other resources. UN وتقدِّم استراتيجية المساواة بين الجنسين إطاراً لإدراج شواغل المساواة بين الجنسين في كل مجال من مجالات التركيز، باستخدام الدعم المقدَّم من البرنامج العالمي وموارد أخرى.
    assistance in ensuring that gender equality concerns are considered in all policy, programme, administrative and financial activities and in organizational procedures UN :: المساعدة في ضمان مراعاة جميع شواغل المساواة بين الجنسين في جميع الأنشطة البرنامجية والإدارية والمالية والمتعلقة بالسياسات وفي الإجراءات التنظيمية
    Recalling the importance that recovery measures should take into account the negative impact of the financial and economic crisis on women and men and integrate gender equality concerns in all response measures, UN وإذ تشير إلى أهمية مراعاة تدابير الانتعاش للأثر السلبي الذي أحدثته الأزمة الاقتصادية والمالية على المرأة والرجل، وإدراج شواغل المساواة بين الجنسين في جميع تدابير التصدي للأزمة،
    Enabling women's meaningful participation, however, should not mean that women carry the sole responsibility for prioritizing gender equality concerns in sustainable development policies. UN غير أن تمكين المشاركة المجدية للمرأة ينبغي ألا يفهم منه أنها هي التي تتحمل حصراً المسؤولية عن إعطاء الأولوية الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سياسات التنمية المستدامة.
    Enabling women's participation, however, should not mean that women carry the sole responsibility for prioritizing gender equality concerns. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يؤدي تمكين المرأة من المشاركة إلى إلقاء المسؤولية عن تحديد أولويات الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على عاتق المرأة وحدها.
    Enabling women's participation, however, should not lead to women being the only ones responsible for prioritizing gender equality concerns. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تؤدي إتاحة مشاركة المرأة إلى إيكال المسؤولية عن تحديد أولويات الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين إلى المرأة حصراً.
    UNWomen representatives are also working closely with country teams to ensure that gender equality concerns are made central to the process. UN ويعمل ممثلو هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا عن كثب مع ممثلي أفرقة الأمم المتحدة القطرية لضمان وضع الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في محور هذه العملية.
    Ensuring that girls and boys benefit equally from education requires nothing less than the integration of gender equality concerns into the design and implementation of sector policies and strategies. UN ولكي تستفيد الفتيات والصبيان بالتساوي من التعليم، لابد من إدراج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في تصميم وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات القطاعية.
    In Morocco, analysis from the project will be used to reflect gender equality concerns in every aspect of the Millennium Development Goal report. UN وفي المغرب، سيستخدم تحليل مستمد من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The Morocco programme will use analysis from the project to reflect gender equality concerns in every aspect of the MDG report. UN أما برنامج المغرب، فسيستخدم تحليلا مستمدا من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Its increased strength should also enable it to mainstream gender equality concerns into all laws, policies and national plans across ministries and in oblast, rayon and local bodies. UN كما ينبغي أن يمكنها قوامُها المعزَّز من تعميم الشواغل المتصلة بالمساواة بين الجنسين في جميع القوانين والسياسات والخطط الوطنية لدى مختلف الوزارات وفي الهيئات الإقليمية والجهوية والمحلية.
    This will require taking actions to achieve gender equality in ICT training and education and to include gender equality concerns and experts in the development and implementation of national strategy. UN وسيتطلب هذا الأمر اتخاذ تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين في التدريب والتعليم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأخذ المشاغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بعين الاعتبار وإشراك أهل الخبرة في بلورة استراتيجية وطنية وفي تنفيذها.
    The Peacebuilding Support Office mainstreamed gender equality concerns into many projects supported by the Peacebuilding Fund. UN وعمم مكتب دعم بناء السلام الشواغل المتصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين في مشاريع كثيرة يدعمها صندوق بناء السلام.
    All actors in peace processes have the responsibility and capacity to ensure attention to gender equality concerns in peace agreements. UN وعليه، فإن جميع الأطراف الفاعلة في العمليات السلمية تتحمل مسؤولية ضمان إيلاء اهتمام للشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في اتفاقات السلام، وتكون قادرة على تحقيق ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more