"goods produced" - Translation from English to Arabic

    • السلع المنتجة
        
    • البضائع المنتجة
        
    • أي سلع تنتج
        
    • السلع المنتَجة
        
    • بالسلع المنتجة
        
    • للسلع المنتجة
        
    • سلع منتجة
        
    • السلع المُنتَجة
        
    • السلع التي تنتجها
        
    In particular, goods produced domestically and imported goods need to be seen as perfect substitutes. UN ويجب بالخصوص اعتبار السلع المنتجة محلياً والسلع المستوردة بدائل مطلقة.
    The effectiveness of any prohibition on imports of goods produced in conditions which contravene key ILO conventions; UN فعالية أي حظر على الواردات من السلع المنتجة في ظروف مخالفة لاتفاقيات منظمة العمل الدولية الرئيسية؛
    For example, we are concerned that environmental causes should not be used as barriers to access for goods produced in developing countries to the markets of those with more prosperous economies. UN ويهمنا مثلا ألا تستخدم اﻷسباب البيئية كحواجز تحول دون وصول السلع المنتجة في البلدان النامية الى أسواق البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر ازدهارا.
    The civilian approach would also be adopted with a view to enhancing the transfer of goods produced in the Palestinian Authority to markets in Israel, the Middle East and elsewhere. UN وسيتبع النهج المدني أيضا من أجل تعزيز نقل البضائع المنتجة في السلطة الفلسطينية إلى أسواق إسرائيل والشرق اﻷوسط واﻷماكن اﻷخرى.
    The Assembly would demand through operative paragraph 7 that Israel, the occupying Power, make available to Member States the necessary information about goods produced and manufactured in the illegal settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN وفي الفقرة ٧ من المنطوق تطالب الجمعية العامة بأن تقوم إسرائيل، السلطة المحتلة، بتوفير معلومات بشأن أي سلع تنتج أو تصنع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Exporting goods produced in landlocked developing countries incurs additional transport costs, which may decrease competitiveness and reduce revenue for producers from those countries. UN ويترتب على تصدير السلع المنتَجة في البلدان النامية غير الساحلية تحمّل تكاليف نقل إضافية، الأمر الذي قد يحد من القدرة التنافسية ويقلل عائدات المنتجين في تلك البلدان.
    The questions of access to the market and the treatment and labelling of goods produced in settlements were determined at the level of the European Union. UN وأضافت أن مسائل وصول السلع المنتجة في المستوطنات إلى الأسواق وتوسيمها واستفادتها من المعاملة التفضيلية تحدّد على صعيد الاتحاد الأوروبي.
    In particular, industrialized States must reduce trade subsidies and facilitate market access for goods produced in developing countries. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على الدول الصناعية أن تقلل من الدعم الذي تقدمه لتجارتها وأن تيسّر نفاذ السلع المنتجة في البلدان النامية إلى أسواقها.
    To support the development of the infrastructure required to meet international and local standards and technical regulations, and assess the conformity of the goods produced in an internationally recognized manner. UN دعم تطوير البنية التحتية اللازمة لتلبية المعايير واللوائح التقنية الدولية والمحلية وللاضطلاع، بطريقة معترف بها دوليا، بتقييم امتثال السلع المنتجة.
    To support the development of the infrastructure required to meet international and local standards and technical regulations, and assess the conformity of the goods produced in an internationally recognized manner. UN دعم تطوير البنية التحتية اللازمة لتلبية المعايير واللوائح التقنية الدولية والمحلية وللاضطلاع، بطريقة معترف بها دوليا، بتقييم امتثال السلع المنتجة.
    In 2008, the Special Act on the Preferential Purchase of Products Manufactured by Persons with Severe Disabilities was enacted to promote sale of goods produced by rehabilitation facilities for people with disabilities for the growth of their income. UN سنّ القانون الخاص بشأن الشراء التفضيلي للمنتجات التي يصنعها الأشخاص ذوي الإعاقات الحادة عام 2008 لتشجيع بيع السلع المنتجة في مرافق إعادة تأهيل ذوي الإعاقة بغية زيادة دخلهم؛
    Practically all goods produced in these countries were benefiting from duty-free access to the Russian Federation and were not subject to any antidumping, countervailing or safeguard procedures. UN وتكاد كافة السلع المنتجة في هذه البلدان تفيد من فرصة دخول الاتحاد الروسي معفاة من الرسوم الجمركية، ودون أن تخضع لأي إجراء من إجراءات مكافحة الإغراق أو فرض رسوم جمركية تعويضية أو ضمانات.
    The industrialised countries must further develop an open trading and financial system, inter alia through removing all obstacles to free market access of goods produced in developing countries UN :: على البلدان الصناعية أن تقوم بالمزيد لوضع نظام تجاري ومالي منفتح بوسائل من بينها إزالة جميع العوائق التي تحول دون إمكانية وصول السلع المنتجة في البلدان النامية إلى الأسواق بحرية
    As these markets demand fewer goods produced in Latin America and the Caribbean, this year our region may lose between 2.3 million and 3.2 million jobs, according to estimates by the International Labour Organization. UN وبما أن طلب هذه الأسواق قد قل على السلع المنتجة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن منطقتنا قد تخسر هذا العام ما بين 2.3 و 3.2 مليون فرصة عمل، وفقا لتقديرات منظمة العمل الدولية.
    To support the development of the infrastructure required to meet international and local standards and assess the conformity of the goods produced in an internationally recognized manner. UN دعم تطوير البنية التحتية اللازمة لتلبية المعايير الدولية والمحلية وللاضطلاع، بطريقة معترف بها دوليا، بتقييم مدى مطابقة السلع المنتجة.
    We support the recent efforts aimed at releasing resources for development in the developing countries, such as debt relief and creating an environment for access on the part of goods produced in developing countries to developed countries' markets. UN ونحن ندعم الجهود التي بُذلت مؤخرا وتهدف إلى إطلاق الموارد من أجل التنمية في البلدان النامية، مثل تخفيف الديون وتهيئة المناخ لوصول البضائع المنتجة في البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    8. Government of India allows to Nepal payment of excise and other duty collected by Government of India on goods produced in India and exported to Nepal. UN ٨ - ترد حكومة الهند لنيبال رسوم الانتاج وغيرها من الرسوم التي تجبيها حكومة الهند على البضائع المنتجة في الهند والمصدرة الى نيبال.
    It demanded that Israel, the occupying Power, make available to Member States the necessary information about goods produced or manufactured in the illegal settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN وطالبت بأن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتوفير المعلومات اللازمة للدول اﻷعضاء بشأن أي سلع تنتج أو تصنع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Exporting goods produced in landlocked developing countries incurs additional transport costs, which may decrease competitiveness and reduce revenue for producers from those countries. UN ويترتب على تصدير السلع المنتَجة في البلدان النامية غير الساحلية تحمّل تكاليف نقل إضافية، الأمر الذي قد يحد من القدرة التنافسية ويقلل عائدات المنتجين في تلك البلدان.
    Requirements to supply goods produced or services provided to a specific region exclusively from a given territory UN شروط الإمداد بالسلع المنتجة أو الخدمات المقدمة إلى منطقة محددة من إقليم معين على وجه الحصر
    Preferential access to world markets for goods produced through such initiatives is an essential factor for their sustainability. UN والوصول التفضيلي للسلع المنتجة عن طريق هذه المبادرات إلى الأسواق العالمية عامل أساسي لاستدامتها.
    (ii) Any goods exported from Japan which have been used as part of raw materials or components for the production of any goods produced other than those goods as provided for in the above-mentioned paragraph (i) shall be regarded as wholly obtained in that country. UN `2` أية سلع مصدرة من اليابان استُخدمت كجزء من مواد خام أو مكونات من أجل إنتاج أية سلع منتجة غير السلع المنصوص عليها في الفقرة 1 أعلاه، يعتبر أن هذه السلع قد تم الحصول عليها كلياً في ذلك البلد.
    A new form of non-tariff protectionism is becoming more common: keeping out imports of goods produced by production processes not permitted in the country. UN وهناك شكل جديد من الحماية غير الجمركية يزداد شيوعاً: وهو منع واردات السلع المُنتَجة من خلال عمليات إنتاج غير مسموح بها في البلد.
    The 1993 System of National Accounts (SNA) included all goods produced by households within the production boundary. UN تضمن نظام الحسابات القومية لعام 1993 جميع السلع التي تنتجها الأسر المعيشية داخل حدود الإنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more