"government intends to" - Translation from English to Arabic

    • تعتزم الحكومة
        
    • وتعتزم حكومة
        
    • تنوي الحكومة
        
    • وتعتزم الحكومة
        
    • الحكومة تعتزم
        
    • الحكومة تنوي
        
    • وتنوي الحكومة
        
    • تعتزم حكومة
        
    • الحكومة تزمع
        
    • اعتزام الحكومة
        
    • تزمع الحكومة
        
    With a view to constructively addressing aid coherence issues, the Government intends to establish a task force to develop a medium-term action plan to address these issues with donors. UN وبغية تناول القضايا المتعلقة باتساق المعونة بصورة بناءة، تعتزم الحكومة إنشاء فرقة عمل لوضع خطة عمل متوسطة الأجل من أجل معالجة هذه المسائل مع الجهات المانحة.
    Government intends to implement this recommendation through its Roadmap. UN تعتزم الحكومة تنفيذ هذه التوصية من خلال خريطة الطريق.
    The Tasmanian Government intends to hold a Tasmanian Rural Leaders' forum in 2009. UN وتعتزم حكومة تسمانيا عقد منتدى للقيادات الريفية التسمانية في عام 2009.
    According to the current timetable, the Government intends to present a bill to the Riksdag in the summer of 2009. UN ووفقاً للجدول الزمني الحالي، تنوي الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان في صيف عام 2009.
    The Government intends to continue to actively promote various measures aimed at expanding the participation of women. UN وتعتزم الحكومة مواصلة القيام بصورة نشطة بتعزيز مختلف التدابير الرامية إلى توسيع نطاق اشتراك المرأة.
    Please indicate whether the Government intends to incorporate a definition of discrimination in the Constitution or appropriate legislation in line with article 1 of the Convention. UN يرجى تبيان ما إذا كانت الحكومة تعتزم دمج تعريف للتمييز في الدستور أو وضع تشريع ملائم يتماشى والمادة 1 من الاتفاقية.
    It asked when the Government intends to establish an effective national preventive mechanism. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تنوي إنشاء آلية وطنية وقائية فعالة.
    The Government intends to address the concerns through the Children's Act currently under review. UN وتنوي الحكومة معالجة هذه الشواغل من خلال قانون الطفل الذي تجري مراجعته حالياً.
    Denmark asked what the Government intends to do to ensure that consultations take place. UN وتساءلت الدانمرك عما تعتزم الحكومة فعله لكفالة إجراء تلك المشاورات.
    It asked what the Government intends to do to ensure that the continuing and widespread use of torture by security forces is effectively eradicated. UN وتساءلت عما تعتزم الحكومة فعله لكفالة استئصال الاستخدام المستمر والواسع الانتشار للتعذيب من قبل قوات الأمن.
    Based on the above-mentioned reports, the Government intends to submit a bill to the Diet that establishes an independent domestic human rights mechanism. UN وبناء على التقارير المذكورة أعلاه، تعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون إلى الدايت ينشئ آلية محلية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Through these efforts, the Government intends to further expand the participation of women as public officers. UN وعن طريق هذه الجهود، تعتزم الحكومة زيادة توسيع نطاق اشتراك النساء كموظفات عموميات.
    The territorial Government intends to secure donor financing to fund those infrastructure improvements. UN وتعتزم حكومة اﻹقليم الحصول على تمويل من المانحين لتمويل تلك التحسينات في الهياكل اﻷساسية.
    The territorial Government intends to secure donor finance to fund those infrastructure improvements. UN وتعتزم حكومة اﻹقليم الحصول على تمويل من المانحين لتمويل تلك التحسينات في الهياكل اﻷساسية.
    Please provide the results of the research and new findings and information on how the Government intends to address the problem. UN يرجى تقديم نتائج البحوث والاستنتاجات الجديدة وتقديم معلومات عن الطريقة التي تنوي الحكومة أن تعالج بها هذه المشكلة.
    Accordingly, the Government intends to invest heavily in agriculture in order to produce more food and increase the income of farmers. UN وبناء على ذلك، تنوي الحكومة الاستثمار في الزراعة بكثافة بغية انتاج مزيد من الغذاء وزيادة دخل المزارعين.
    The Government intends to fully respect the powers granted to New Caledonia. UN وتعتزم الحكومة إيلاء الاحترام التام لما منحت كاليدونيا الجديدة من صلاحيات.
    The Government intends to continue its focused marketing efforts to expand the financial services sector of the economy. UN وتعتزم الحكومة مواصلة بذل جهودها التسويقية المركزة من أجل توسيع نطاق قطاع الخدمات المالية في الاقتصاد.
    Please indicate whether the Government intends to adopt a comprehensive plan or strategy to combat all forms of violence against women and girls. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد خطة شاملة أو استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Please also indicate whether the Government intends to include cultural diversity in the Danish education system. UN ويرجى أيضا تبيان ما إذا كانت الحكومة تنوي إدراج التنوع الثقافي في نظام التعليم الدانمركي.
    The Brazilian Government intends to adopt further measures of affirmative action to remedy the disadvantages experienced by populations owing to racial discrimination. UN وتنوي الحكومة البرازيلية اتخاذ تدابير أخرى في إطار العمل الإيجابي لمعالجة الحرمان الذي يعاني منه السكان المستضعفون بسبب التمييز العنصري.
    Like all stakeholders in the Monterrey Consensus who have undertaken to ensure the implementation of that partnership, my Government intends to assume its responsibilities and to come to the assistance of the most disadvantaged and the most vulnerable. UN وأسوة بجميع أصحاب المصلحة في توافق آراء مونتيري، الذين تعهّدوا بضمان تنفيذ تلك الشراكة، تعتزم حكومة بلدي الاضطلاع بمسؤولياتها والقيام بمساعدة أكثر الناس حرمانا وأضعفهم.
    With the aim of reducing distorted gender distribution among chairmanship posts, the Government intends to pay particular attention to these appointments over the next few years. UN 180 - ورغبة في الحد من التوزيع المشوه حسب الجنس في مناصب الرؤساء فإن الحكومة تزمع إيلاء اهتمام خاص لهذه التعيينات خلال العامين التاليين.
    How the Government intends to address the issues UN كيفية اعتزام الحكومة التصدي لهذه القضايا
    Besides these measures, the Government intends to enact legislation which notably will control the movement and handling of scheduled chemical substances. UN وإلى جانب هذه التدابير، تزمع الحكومة سن تشريع لمراقبة حركة وتداول المواد الكيميائية المدرجة في قوائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more