"governments of the world" - Translation from English to Arabic

    • حكومات العالم
        
    With only 74 days remaining until Copenhagen, the Governments of the world are far from agreement. UN ومع أنه لم يتبق سوى 74 يوما على كوبنهاغن، فإن حكومات العالم ما زالت بعيدة كل البعد عن التوصل إلى اتفاق.
    The Governments of the world must be led by men and women who long for peace and not by multinational corporations that promote war. UN إن حكومات العالم يجب أن يقودها رجال ونساء يتوقون إلى السلام، وليس شركات متعددة الجنسيات تشجع الحرب.
    We all hope that appeals made by Governments of the world will be met by favourable response, and we remind them that they hold both the responsibility and the solution. UN وكلنا أمل في أن تجد النداءات التي أطلقتها حكومات العالم صدى لدى هذه الدول وتذكرهم بأن المسؤولية والحل في أيديهم.
    The Special Representative welcomes the emergence of a consensus among the Governments of the world that children do not belong in armed forces, especially in conflict. UN وترحب الممثلة الخاصة بظهور توافق في الآراء بين حكومات العالم على أن لا مكان للأطفال في القوات المسلحة، لا سيما في حالات النزاع.
    They must come from a reordering of national priorities to make sustainable human development a primary concern of all Governments of the world. UN وينبغي أن تأتي من إعادة تنظيم اﻷولويات الوطنية لجعل التنمية البشرية المستدامة من اﻷولويات العليا لجميع حكومات العالم.
    The centrepiece of this international effort, Agenda 2l, is a blueprint for our planet which the Governments of the world adopted by acclamation. UN إن قاعدة هذا الجهــد الدولي هي جــدول أعمال القرن ٢١ الذي هو بمثابة مخطط لكوكبنا اعتمدته حكومات العالم بالاجماع العام.
    The Governments of the world and their corporate masters do not want us to speak. Open Subtitles حكومات العالم و رؤساء شركاتهم لا يريدونا أن نتحدث
    Awe-inspiring destruction and a persistent silence... from the collective Governments of the world... leave us with little to do but wait for some word, some hope that there may be a reprieve, as we stand on the brink... of a veritable Stonehenge apocalypse. Open Subtitles دمار مذهل وصمت مستمر من جميع حكومات العالم تركونا في إنتظار بعض الكلمات
    The Governments of the world spent billions on medicine, welfare, charity. Open Subtitles إن حكومات العالم تنفق الكثير من النقود على العلاج الرفاهيه ,الصداقه
    By accepting the norms of the Declaration as a definition of the condition of human dignity and justice, the Governments of the world have acknowledged international responsibility for the behaviour of their States in the domain of human relations. UN وبقبــــول قــواعد الاعلان بوصفها تعريفا لشرط الكرامة الانسانية والعدالة الانسانية، أقرت حكومات العالم بالمسؤولية الدولية عن سلـــوك دولهــــا فـــي مجـــال العلاقات الانسانية.
    From this rostrum, I raise my voice to call on the entire international community and all the Governments of the world to tear down the walls and restrictions that hamper the free transit of persons living with HIV/AIDS. UN ومن على هذا المنبر، أرفع صوتي داعياً المجتمع الدولي قاطبة وكل حكومات العالم إلى تحطيم كل الأسوار والقيود التي تعيق العبور الحر للأشخاص الذين يعيشون بهذا المرض.
    That process is supported by a broad and genuine commitment to solidarity by the Governments of the world, which of necessity entails effective and efficient international cooperation to finance the achievement of those Goals. UN والعملية يدعمها التزام واسع وحقيقي من حكومات العالم بالتضامن، وهي عملية تقتضي بالضرورة تعاونا دوليا يتسم بالفعالية والكفاءة بغية تمويل إنجاز تلك الأهداف.
    All those present here today are actors through whom the Governments of the world can welcome children as a genuine treasure, the magic ingredient of each of our countries, and facilitate their growth in a healthy, balanced and very loving manner. UN وكل الحاضرين هنا اليوم هم عناصر فاعلة تستطيع حكومات العالم من خلالهم الترحيب بالأطفال كثروة حقيقية، والمكون السحري لكل بلد من بلداننا، وتستطيع تيسير نموهم بطريقة صحية ومتوازنة وحنونة جدا.
    That catastrophe results from the imposition of a comprehensive and unjust sanctions regime by the United States of America and the United Kingdom in the name of the United Nations, while the Governments of the world remain silent. UN ولقد وقعت هذه الكارثة نتيجة لفرض حصار شامل ظالم من قِبل الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا باسم منظمة الأمم المتحدة وتحت سمعها وبصرها وأمام صمت حكومات العالم أجمع.
    We would appeal to the friendly Governments of the world to work with us at this difficult time when millions of our citizens are without housing, food, shelter or adequate medical assistance. UN ونود مناشدة حكومات العالم الصديقة العمل معنا في هذا الوقت الصعب حيث أصبح الملايين من مواطنينا بدون سكن أو غذاء أو مأوى أو مساعدة طبية كافية.
    I would like to conclude by saying that while it is youth, the next generation, who hold the future in their hands, it is we, the Governments of the world, that are responsible for their well-being today. UN وأود أن أختتم بالقول إنه في حين يمسك الشباب، وهم الجيل المقبل، بالمستقبل في أيديهم، فإننا نحن، حكومات العالم ، نتحمل المسؤولية عن رفاههم اليوم.
    Ten years ago, the Governments of the world agreed to ensure a new vision in order to change reality, creating a crucial platform for global cooperation in the twenty-first century. UN قبل عشر سنوات، اتفقت حكومات العالم على ضمان رؤية جديدة لتغيير الواقع وإنشاء برنامج حيوي للتعاون العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    We believe this failure undermines the Organization's credibility, and we fear it will ultimately undermine support for the Organization among the Governments of the world. UN ونعتقد أن هذا الفشل يضعف مصداقية المنظمة ونخشى أن يؤدي في نهاية المطاف إلى تقويض الدعم المقدم إلى المنظمة بين حكومات العالم.
    However it has to be emphasized that the clients of the Ozone Secretariat were primarily all the governments in the world and any place, with reasonable facilities, would be equi-distant from all the Governments of the world. UN ومع ذلك، فينبغي التأكيد على أن عملاء أمانة الأوزون كانوا بصورة أساسية جميع الحكومات في العالم وأي مكان، ومع التسهيلات المعقولة، فستكون على بعد متساوٍ بالنسبة لجميع حكومات العالم.
    The Rio Group supported the creation of a global forum, as proposed by the Secretary-General, as a means of continuing the debate begun during the High-level Dialogue and ensuring sustained attention to and holistic treatment of migration by the Governments of the world. UN وأيدت مجموعة ريو إنشاء محفل عالمي وفقما اقترحه الأمين العام، وسيلة إلى استمرار المناقشة التي بدأت إبان الحوار رفيع المستوى، وضمان استمرار الاهتمام والمعالجة الكلية لمسألة الهجرة في حكومات العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more