| UNOPS `communities of practitioners' , firmly established over the past two years, have encouraged global, participatory ways of working. | UN | وقد شجعت أوساط الممارسين التابعة للمكتب، التي ترسخت على مدى العامين الماضيين، على اتباع سبل عمل تشاركية عالمية. |
| I have encouraged Member States to act on the proposal during the forthcoming session of the General Assembly. | UN | وقد شجعت الدول الأعضاء على أن تتخذ إجراءات حيال هذا المقترح في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
| On the contrary, successive United States Administrations have encouraged unlawful emigration from Eritrea under one or other pretexts. | UN | بل على العكس من ذلك، فإن الإدارات الأمريكية المتعاقبة قد شجعت الهجرة غير الشرعية من إريتريا بذريعة أو بأخرى. |
| The Argentine authorities have encouraged victims to cooperate in investigations and in legal proceedings against traffickers. | UN | وشجعت السلطات الأرجنتينية الضحايا على التعاون في التحقيقات وفي الإجراءات القضائية ضد المتجرين. |
| All these activities have encouraged men to participate therein. | UN | وشجع كل هذه الأنشطة الرجال على المشاركة فيها. |
| These projects have encouraged the active participation of women and they have responded accordingly. | UN | وقد شجعت هذه المشاريع على المشاركة الإيجابية من جانب المرأة التي استجابت تبعاً لذلك. |
| I have encouraged continuing collaboration between OSCE and my Special Representative in the development of this agenda. | UN | وقد شجعت على مواصلة التعاون بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وممثلي الخاص في إعداد جدول الأعمال المذكور. |
| These activities have encouraged UNFPA managers to develop a more systematic approach to measuring performance at individual and programmatic levels. | UN | وقد شجعت هذه الأنشطة مديري الصندوق على تطوير نهج أكثر انتظاما إزاء قياس الأداء على كل من المستوى الفردي ومستوى البرامج. |
| These inquiries have encouraged national authorities to take action and are laying the groundwork for prosecutions. | UN | وقد شجعت هذه التحقيقات السلطات الوطنية على اتخاذ الإجراءات اللازمة وهي تضع الأساس للملاحقات القضائية. |
| Such understanding and gestures have encouraged the Government of Pakistan to open a dialogue with all these countries to address the security situation in South Asia. | UN | إن هذا التفهم وهذه اﻹيماءات قد شجعت حكومة باكستان على فتح حوار مع هذه البلدان كافة لبحث الحالة اﻷمنية في جنوب آسيا. |
| Globalization and transnational corporations have encouraged the expansion of this sector even in developed countries. | UN | بل إن عملية العولمة وأنشطة الشركات عبر الوطنية قد شجعت توسع هذا القطاع حتى في البلدان المتقدمة. |
| Regulations may have encouraged, or even required, conduct or conditions that would otherwise be in violation of the competition law. | UN | فقد تكون اللوائح التنظيمية قد شجعت أو حتى اقتضت القيام بتصرفات أو فرض شروط تشكل بخلاف ذلك إخلالاً بقانون المنافسة. |
| In all these fora the UK have encouraged practical and effective co-operation with the aim of denying terrorists a safe haven and bringing them to justice. | UN | وشجعت المملكة المتحدة في جميع هذه المحافل التعاون العملي الفعال بغية حرمان الإرهابيين من ملاذ آمن وتقديمهم إلى العدالة. |
| All those statements have encouraged the winning political parties to settle the election disputes in a peaceful manner. | UN | وشجعت جميع تلك البيانات الأحزاب السياسية الرابحة على تسوية المنازعات الانتخابية بالوسائل السلمية. |
| 11. Political developments have encouraged the trend towards stability and security. | UN | ١١ - وشجعت التطورات السياسية الاتجاه نحو الاستقرار واﻷمن. |
| They have encouraged related action in their meetings with delegations, in statements and presentations at United Nations Headquarters, at other duty stations, and at conferences and other forums. | UN | وشجع هؤلاء المسؤولون الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهم مع الوفود، وفي البيانات والعروض المقدمة في مقر الأمم المتحدة ومراكز العمل الأخرى، وغيرها من المؤتمرات والمنتديات. |
| The authorities have encouraged the immigration of some 180,000 Bosnian and Kosovo Croats, while another 80,000 ethnic Croats are expected to arrive from Germany. | UN | فقد شجعت السلطات هجرة حوالي ٠٠٠ ٠٨١ من كروات البوسنة وكوسوفو، بينما يُتوقع وصول ٠٠٠ ٠٨ آخرين من أصل كرواتي من المانيا. |
| Its actions have encouraged the communities to step in and maintain the projects. | UN | وقد شجع عمل المنظمة المجتمعات المحلية على الانخراط في تلك المشاريع من خلال الاضطلاع بصيانتها. |
| Its decisions have encouraged UNDP to: | UN | وهذان القراران شجعا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على القيام بما يلي: |
| Improvements in the economic sphere have encouraged a significant number of internally and externally displaced Iraqis to voluntarily return to the country. | UN | إن التحسن في تلك الميادين قد شجع عددا مهما من النازحين العراقيين داخليا وخارجيا على العودة الطوعية. |
| Finally, the many unpunished crimes already committed in the US military – such as torture – have encouraged too many soldiers to assume that impunity prevails. | News-Commentary | وأخيرا، كانت الجرائم العديدة التي ارتكبت في المؤسسة العسكرية الأميركية بالفعل ومرت بلا عقاب ــ مثل جرائم التعذيب ــ سبباً في تشجيع عدد كبير من الجنود على الافتراض بأن الغَلَبة سوف تكون دوماً للإفلات من العقاب. |
| At the same time, it seems grossly unfair that those members of the international community who have encouraged these countries to adopt rapid measures towards democracy have failed to meet their commitments. | UN | وفي الوقت نفسه، يبدو أن من الظلم الفادح ألا يقوم أعضاء المجتمع الدولي الذين شجعوا هذه البلدان على اتخاذ تدابير سريعة نحو الديمقراطية، بالوفاء بالتزاماتهم. |
| We have encouraged Governments to build partnerships with non-governmental organizations, especially those committed to women's rights. | UN | وقد شجعنا الحكومات على بناء شراكات مع المنظمات غير الحكومية، لا سيما تلك الملتزمة بحقوق المرأة. |
| 55. Concerns over deficits and mounting debt levels have encouraged many countries to implement austerity measures. | UN | 55 - كذلك فإن الشواغل المتعلقة بأوجه العجز وتفاقم مستويات الديون شجَّعت الكثير من البلدان على تنفيذ تدابير التقشف. |
| 108. Public demand for nature conservation, together with budgetary constraints, have encouraged " environment friendly " policy measures to reduce agricultural surpluses and improve environmental protection in some developed countries. | UN | ٨٠١ - وكان من شأن المطالبة العامة بحفظ الطبيعة، باﻹضافة إلى تقييدات الميزانيات، أن شجعت التدابير السياسية " الملائمة للبيئة " الرامية لخفض الفوائض الزراعية وتحسين حماية البيئة في بعض البلدان المتقدمة النمو. |
| I would have encouraged you to have feelings for Mr. Churchill if I had the slightest suspicion that he had the smallest regard for Jane Fairfax? | Open Subtitles | انني سأشجعك لتكوني مع السيد تشرشل إذا كان لدي ادنى شك في مشاعره اتجاه فايرفكس |